DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschrif
10 den Durchgang des Abluftrohres). Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein
100 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatla
101 değişmesinden kaçının. ! İç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin. ! Borunun yapıldığı malzeme yasaların onayladığı türden olmalıdır
102 Davlumbaz OFF KAPALI durumda iken “4” nolu tuşa basıldığında çalışma hızı 1 seviyesine geçer. Çalışma esnasında tuşa basıldığında 1 nolu hız se
103 deterjanla temizleyiniz. Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Uyarı: Ocak davlumbazına ilişkin temel temizleme talimatlarının
LIB0008298 Ed. 03/10
11 Der Alarmzustand wird auf dem Display durch die blinkende t angezeigt. Dieser Zustand bleibt, bis die Temperatur unter den Alarmwert sinkt. Dies
12 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 25 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Der Aktivkohlefilte
13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconvenience
14 ! Use a duct of the minimum indispensible length. ! Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°). ! Avoid drastic chang
15 If the key is pressed during working, the hood passes to OFF state. 3. Speed decrease When key “3” is pressed the speed decreases from 4 (inten
16 filters may cause fire risks. Therefore, we recommend oserving these instructions. The manufacturer declines all responsibility for any damage to
17 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabili
18 Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la bride de raccord. Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère in
19 1. ON/OFF Lumières 2. ON/OFF Moteur En appuyant sur la touche “2”, le moteur passe à la vitesse 1. En appuyant sur la touche durant le foncti
20 Affichages Display Affichage Etat Vitesse 1 Vitesse 2 Vitesse 3 Vitesse 4 (intensive) Entretien filtre Anti-Graisse Entretien filtre au Cha
21 fixer avec deux baguettes. Attention! Les baguettes sont incluses dans la confection du filtre à charbon et non sur la hotte. • Pour démonter
22 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele sc
23 Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter dan moet u dit verwijderen. Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en afvoeropeningen
24 1. Lichten ON/OFF 2. Motor ON/OFF Door op toets “2” te drukken gaat de motor op snelheid 1. Door, met werkende kap, op de toets te drukken ga
25 Display weergave Weergave Status Snelheid 1 Snelheid 2 Snelheid 3 Snelheid 4 (intensieve zuigkracht) Onderhoud Vetfilter Onderhoud Koolsto
26 met twee staven vast. Attentie! De staven zijn inbegrepen in de verpakking van het koolstoffilter en niet bij de wasemkap. • Voor de demontage
27 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per
28 ! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile. ! Il materiale del condotto deve essere approvato normativamente. Versione filtrante
29 3. Decremento velocità Premendo il tasto “3” si ottiene il decremento della velocità, dalla velocità 4 (intensiva) alla velocità 1. 4. Increment
30 Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internamente c
31 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inc
32 Versión filtrante Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de expul
33 4. Aumento velocidad Si se pulsa la tecla “4” con la campana en el estado OFF, la campana pasa a la velocidad 1. Si se pulsa la tecla durante
34 Limpieza La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el manten
35 PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por
36 O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com diâmetro inferior determinará uma diminuição da performance de aspiração e um drástico aumen
37 1. ON/OFF luzes 2. ON/OFF motor Premindo o botão “2” o motor passa para a velocidade 1. Ao pressionar o botão durante o funcionamento o exaus
38 Visualização Visor Visualização Estado Velocidade 1 Velocidade 2 Velocidade 3 Velocidade 4 (intensiva) Manutenção filtro Gorduras Manutenç
39 Substituição das lâmpadas Desligar o aparelho da rede eléctrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Fig. 26 1.
40 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες γ
41 Τύπος απορρόφησης Οι ατμοί αποβάλλονται στο εξωτερικό περιβάλλον μέσω ενός αγωγού εξαερισμού που βρίσκεται στην φλάντζα σύζευξης. Η διάμετρος τ
42 περιβάλλον (μόνο για τον Τύπο απορρόφησης). • Εκτελέστε όλες τις αναγκαίες δομικές εργασίες (π.χ. εγκατάσταση μιάς ηλεκτρικής πρίζας και/ή τ
43 ταυτόχρονα τα πλήκτρα “2” και “3” για 3” Ο αριθμός 1 θα αναβοσβήσει για 2”. Συναγερμός Θερμοκρασίας Ο απορροφητήρας είναι εφοδιασμένος με ει
44 πλυντήριο πιάτων να γίνει ολόκληρος ο κύκλος χωρίς άλλα πιατικά μέσα). Αφαιρέστε το νερό που πλεονάζει χωρής να καταστραφεί το φίλτρο, μετά βάλτε
45 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Produ
46 komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić. W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry (około 10°), tak aby ułatwić przepływ powi
47 zasięgnąć informacji w autoryzowanym punkcie sprzedaży, czy model okapu, który posiadamy jest przystosowany do zastosowania takiej możliwości. W
48 Wizualizacja Wyświetlacza Wizualizacja Stan Prędkość 1 Prędkość 2 Prędkość 3 Prędkość 4 (intensywna) Konserwacja filtra Smarów Konserwacja
49 Wymiana lampek Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elekt
50 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způs
51 ! Používejte vedení s co nejhladším vnitřním povrchem. ! Materiál použitý pro vedení musí odpovídat platným normám. Filtrující verze Odsávaný
52 4. Zvýšení rychlosti Stisknutím tlačítka “4” s digestoří ve stavu OFF, digestoř přechází na rychlost 1. Stisknutím tlačítka během fungování se
53 Panel Obr. 23 Tento model je vybaven obvodovým odsávacím panelem. Panel slouží k optimizací výkonu digestoře. Pozor! Držte oběma rukama panel v o
54 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivos
55 Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e drastické zvýšenie hlučnosti. V t
56 1. ON/OFF Osvetlenie 2. ON/OFF Motor Stlačením tlačidla „2“, motor prejde do rýchlosti 1. Stlačením tlačidla počas činnosti, odsávač pary prejde
57 Zobrazenia displeja Zobrazenie Stav Rýchlosť 1 Rýchlosť 2 Rýchlosť 3 Rýchlosť 4 (intensívna) Údržba filtra Tukov Údržba Uhlíkového filtra
58 Výmena žiaroviek Vypnite odsávač z elektrickej siete. Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. Obr. 26 1. Vytiahnite
59 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából s
60 növekedéséhez vezet. Ezért ezzel kapcsolatban felelősséget nem vállalunk. ! Minimális hosszúságú csővezetéket használjon. ! A csővezeték a lehe
61 1. Világítás ON/OFF 2. Motor ON/OFF a “2” gomb megnyomásával a motor 1-es sebességre vált. A gomb működés közbeni megnyomásával az elszívó
62 Kijelzőpanel ikonok Ikon Jelentés Sebesség 1 Sebesség 2 sebesség 3 sebesség 4 (intenzív) Zsírszűrő karbantartás Szénfilter karbantartás Zs
63 Égőcsere Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpák
64 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место п
65 Диаметр выводной трубы должен соответствовать диаметру соединительного кольца. Внимание! Выводная труба не входит в комплект и должна быть приобре
66 Только для некоторых моделей По спецзапросу, вы можете закупить декоративный камин; проверьте в уполномоченного продавца, предусмотрена ли так
67 Аварийное состояния остается до тех пор, пока не упадет температура ниже уровня включения аварийного сигнала. Чтобы выйти с данного режима н
68 и каждый раз, когда обнаруживается повреждение полотна. • Монтаж Открыть откидной экран и вынуть фильтр задержки жиров. Вставить угольн
69 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизпр
70 въпросните трябва да бъдат отстранени. Свържете аспиратора към въздуховодни тръби и отвори в стената. Диаметърът на тръбите трябва да съответст
71 Съветваме Ви да инсталирате аспиратора след като сте закупили естетичния панел за да изберете най-удачния вариант на монтиране. Начин на упо
72 Аларма за температурата Аспираторът разполага със сензор за температурата, който задейства мотора на 3-та скорост, в случай че темпер
73 трябва да се изпълни режима на измиване докрай. Подсушете внимателно филтъра, след което го поставете във фурната за около 10 минути на 100°C . Т
74 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabili
75 cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record). Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu diametrul mai mic va determin
76 1. ON/OFF Lumini 2. ON/OFF Motor Apăsând tasta “2” motorul trece în viteza 1. Apăsând tasta în timpul funcţionării hota trece în stare OFF. 3.
77 Vizualizări Display Vizualizări Stare Viteza 1 Viteza 2 Viteza 3 Viteza 4 (intensivă) Întreţinere filtru de Cărbune Întreţinere filtru de c
78 Înlocuirea becurilor Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o temperatură ridicată
79 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo al
8 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerle
80 Obtočna različica Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v tej izvedbi
81 poveča s 1. na 4. (intenzivno) stopnjo. Intenzivna hitrost je časovno nastavljena s timerjem. Standardna časovna nastavitev je 5 minut, po pote
82 Plošče Sl. 23 Ta model je opremljen s perimetralno sesalno ploščo. Plošča izboljša izkoristek zmogljivosti nape. Pozor! Med razstavljanjem in ses
83 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventual
84 ! Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi. ! Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu unutrašnjost. ! Materijal od kojeg je nap
85 Pritiskajući tipku “2” motor prelazi u brzinu 1. Pritiskajući tipku tijekom rada kuhinjska napa prelazi u stanje OFF. 3. Smanjivanje brzine Pri
86 Održavanje Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na način da izvadite uti
87 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle u
88 Resirkulering av luften Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilat
89 hastighet 4 (intensiv) til hastighet 1. 4. Hastighetsøkning Ved å trykke på knapp “4” når ventilatoren er avslått (OFF), vil ventilatoren slås p
9 Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen anzubringenden Rohres ins Freie geleitet. Das Abluftrohr wird hierbei nicht gelie
90 filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig å følge denne bruksanvisningen nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar
91 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfe
92 på böjarna 90°). ! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. ! Använd rör vars insida är så slät som möjligt. ! Röret skall vara tillve
93 3. Sänkning av hastigheten När man trycker på tangenten “3” sänks hastigheten från hastighet 4 (intensiv) till hastighet 1. 4. Höjning av hast
94 ANVÄND INTE ALKOHOL! Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför ov
95 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventue
96 ! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. ! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt. ! Rørets materialer skal være godkendt i hen
97 1. ON/OFF Lys 2. ON/OFF Motor Ved tryk på tasten “2”, skifter motoren til hastighed 1. Ved tryk på tasten under funktion, stilles emhætten på
98 splay-visninger Visning Tilstand Hastighed 1 Hastighed 2 Hastighed 3 Hastighed 4 (intensiv) Vedligeholdelse af fedtfilter Vedligeholdelse a
99 kulfilteret, og findes ikke på emhætten. • Ved afmontering af filteret skal man følge modsatte fremgangsmåde. Udskiftning af lyspærerne Afbryd a
Comments to this Manuals