ELICA CIAK GR/A/56 User's Guide

Browse online or download User's Guide for Cooker hoods ELICA CIAK GR/A/56. Elica CIAK GR/A/56 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 72
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
PL Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
NO Instrukser for montering og bruk
SV Monterings- och bruksanvisningar
DA Bruger- og monteringsvejledning
TR Montaj ve kullanım talimatları
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Summary of Contents

Page 1

DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschrif

Page 2

10 entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht der Abzugshaube tragen muss. D

Page 3

11 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconvenience

Page 4

12 ! Use a duct of the minimum indispensible length. ! Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°). ! Avoid drastic chang

Page 5

13 Cleaning The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) in

Page 6

14 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabili

Page 7

15 Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part. Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la bride de ra

Page 8 - Betriebsart

16 a. ON/OFF lumières b. OFF moteurs c. - d. - e. Puissance d’aspiration minimum (c.), moyenne (d.), maximum (e.). Entretien Attention! Avant tout

Page 9

17 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele sc

Page 10

18 Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter dan moet u dit verwijderen. Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en afvoeropeningen

Page 11 - Ducting version

19 a. ON/OFF lichten b. OFF motoren c. - d. - e. Zuigkracht laagste (c.), middelste (d.), maximale (e.). Onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder on

Page 13 - Replacing lamps

20 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per

Page 14 - Utilisation

21 ! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. ! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile. ! Il materiale del condotto de

Page 15

22 Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quin

Page 16

23 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inc

Page 17 - Het gebruik

24 Versión filtrante Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de expulsa

Page 18

25 ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante reco

Page 19

26 PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por

Page 20 - Versione aspirante

27 Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união). O uso de tubos ou orifícios d

Page 21

28 a. ON/OFF luzes b. OFF motores c. - d. - e. Potência mínima de aspiração (c.), média (d.), máxima (e.). Manutenção Atenção! Antes de qualquer o

Page 22 - Sostituzione Lampade

29 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες

Page 24

30 Τύπος απορρόφησης Οι ατμοί αποβάλλονται στο εξωτερικό περιβάλλον μέσω ενός αγωγού εξαερισμού που βρίσκεται στην φλάντζα σύζευξης. Η διάμετρος τ

Page 25 - Sustitución de la lámpara

31 τοιχωματα/οροφες. Ειναι ομως αναγκαιο να συμβουλευτουμε εναν ειδικευμενο τεχνιτη για να σιγουρευτουμε στην καταλληλοτητα του υλικου αναλο

Page 26 - Versão aspirante

32 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Produ

Page 27

33 W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry (około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz. Jeśli okap jest zaopatrzon

Page 28

34 Działanie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższ

Page 29 - Προηδοποιησεις

35 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způs

Page 30

36 (maximální úhel záhybu: 90°). ! Vyhněte se drastickým změnám sekce vedení. ! Používejte vedení s co nejhladším vnitřním povrchem. ! Materiál po

Page 31

37 Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat návod k použití. Výrobce odmítá

Page 32 - Okap pracujący jako wyciąg

38 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivos

Page 33 - Połączenie elektryczne

39 Napojiť odsávač pary o odvodové trubice a otvory pre múry s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia príruba). Použitie odvodových trubíc

Page 35 - Odsávací verze

40 a. ON/OFF svetlá b. OFF motory c. - d. - e. Odsávacia výkonnosť minimálna (c.), stredná (d.), maximálna (e.). Údržba Skôr ako začína ktorákoľv

Page 36

41 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából s

Page 37 - Výměna žárovek

42 Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás

Page 38 - Odsávacia verzia

43 Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a

Page 39

44 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие им

Page 40

45 Исполнение с отводом воздуха В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий трубопровод, подсоединенный к соединительному кольцу. Диаметр

Page 41 - Kivezetett üzemmód

46 прочностью с учетом массы прибора. Этот тип вытяжного колпака должен быть прикреплен к кухонному шкафу или другому предмету, придержива

Page 42

47 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизпр

Page 43

48 В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко извита нагоре (около 10°) за да улесни отвеждането на въздуха навън. Ако аспираторът е снабден

Page 44 - Пользование

49 a. ON/OFF на светлините b. изключване (OFF) на мотора c. - d. - e. Мощност на аспириране минимална (c.), средна (d.), максимална (e.). Поддръ

Page 46

50 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabili

Page 47 - Аспирираща версия

51 Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record). Utilizarea tuburilor şi

Page 48

52 Curăţarea Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi frecvenţă cu care se curăţă filtrele anti-grăsime), fie în interior cât şi în exter

Page 49

53 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo al

Page 50 - Varianta aspirantă

54 Obtočna različica Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v tej izvedbi

Page 51

55 Maščobni filter Sl. 5-14 Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki zazna

Page 52 - Înlocuirea becurilor

56 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventual

Page 53 - Odzračevalna različica

57 ! Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja (maksimalni kut zavoja: 90°). ! Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi. ! Kor

Page 54

58 Čišćenje Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto tako često kao i filtri za uklanjanje masnoće), u unutrašnjosti i izvana. Koristite ov

Page 55 - Zamenjava žarnic

59 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle u

Page 57

60 Resirkulering av luften Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilator

Page 58 - Zamjena Lampe

61 Fettfilteret Fig. 5-14 Fanger kokefettpartikler. Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det elektroniske systemet viser at filteret er sk

Page 59 - Direkte avtrekk

62 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfe

Page 60

63 ! Använd ett så kort rör som möjligt. ! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel på böjarna 90°). ! Undvik stora skillnader

Page 61 - Utskifting av lyspærer

64 Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktion

Page 62 - Utsugningsversion

65 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventue

Page 63

66 ! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. ! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt. ! Rørets materialer skal være godkendt i hen

Page 64 - Byte av Lampor

67 vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. Undgå brug

Page 65 - Sugende udgave

68 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlar

Page 66

69 ! En az sayıda dirseğe sahip boru kullanın (Maksimum dirsek açısı: 90°). ! Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak değişmesinden kaçının.

Page 68 - Aspiratörlü model

70 Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen güvenlik tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya yangın hasarı konusunda sorumlul

Page 71

8 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerle

Page 72 - LIB0008479 Ed. 03/10

9 Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen anzubringenden Rohres ins Freie geleitet. Das Abluftrohr wird hierbei nicht gelie

Comments to this Manuals

No comments