ELICA ICO WH/F/80 User's Guide

Browse online or download User's Guide for Cooker hoods ELICA ICO WH/F/80. Elica ICO WH/F/80 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 84
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
PL Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
NO Instrukser for montering og bruk
SV Monterings- och bruksanvisningar
DA Bruger- og monteringsvejledning
TR Montaj ve kullanım talimatları
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Summary of Contents

Page 1

DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschrif

Page 2

10 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerl

Page 3

11 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an de

Page 4

12 T1.Haube AUS Durch das Betätigen dieser Taste wird die Abzugshaube unabhängig von der aktuellen Betriebsweise ausgeschaltet. T2. “Silent”-Modus

Page 5

13 Fettfilter Bild 13-27 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (

Page 6

14 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconvenience

Page 7

15 Any responsibility in the matter is therefore declined. ! Use a duct of the minimum indispensible length. ! Use a duct with as few elbows as po

Page 8

16 T5. Cooking mode. Press the button cyclically to activate the different suction modes. Each mode is associated with different types of food cookin

Page 9

17 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabili

Page 10 - Warnung

18 Attention! Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part. Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la

Page 11

19 T1. OFF hotte En appuyant sur la touche,la hotte passe du fonctionnement, en toute modalité d’aspiration, à l’état OFF. T2. Modalité “Silent” Cet

Page 12 - Reinigung

(Diese Bedienungsanweisungen sind in den USA und in Kanada nicht anwendbar) (This manual is not for use in USA and Canada) (Ce manuel n’est pas vala

Page 13 - Ersetzen der Lampen

20 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 26 Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon peut être netto

Page 14 - Ducting version

21 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele sc

Page 15

22 hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te voeren. Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter dan moet u dit ver

Page 16

23 T1. Afzuigkap OFF Door op deze toets te drukken gaat de afzuigkap van een willekeurige werking over op de OFF status. T2. “Silent” modus Deze mod

Page 17 - Utilisation

24 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 26 Houdt de lastige kookgeuren vast. De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen word

Page 18

25 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per

Page 19 - Filtre anti-gras

26 ! Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°). ! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condott

Page 20 - Remplacement des lampes

27 T5. Modalità di cottura. Premendo ciclicamente il tasto si attivano le diverse modalità di aspirazione. Ogni modalità è associata a differenti tip

Page 21 - Het gebruik

28 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inc

Page 22

29 Versión filtrante Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de expul

Page 24 - Vervanging lampjes

30 T5. Modalidad de cocción . Apretando cíclicamente la tecla, se activan las diversas modalidades de aspiración . Cada modalidad es asociada a difer

Page 25 - Versione aspirante

31 PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por

Page 26

32 Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união). O uso de tubos ou orifícios d

Page 27

33 T3. Modalidade “Boost” Esta modalidade não è associada a nenhuma tipologia especifica de cozimento. Pressione a tecla em caso de vapor e fumaça pa

Page 28 - Versión aspirante

34 Substituição das lâmpadas A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na tecnologia LED. Os LED garantem uma iluminação melhor e uma du

Page 29

35 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον

Page 30

36 Τύπος απορρόφησης Οι ατμοί αποβάλλονται στο εξωτερικό περιβάλλον μέσω ενός αγωγού εξαερισμού που βρίσκεται στην φλάντζα σύζευξης. Η διάμετρος τ

Page 31 - Versão aspirante

37 T1. Σβήσιμο (OFF) απορροφητήρα Πιέζοντας το πλήκτρο, ο απορροφητήρας σβήνει (OFF), ανεξάρτητα από την ταχύτητα απορρόφησης. T2. Αθόρυβη λειτουργ

Page 32

38 Φιλτρο για τα λιποι Εικ. 13-27 Συγκρατεί τα μόρια λίπους που προέρχονται από το ψήσιμο. Πρεπει να καθαριζεται μια φορα τον μηνα ( ή

Page 33 - Filtro antigordura

39 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Produ

Page 35 - Προηδοποιησεις

40 W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry (około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz. Jeśli okap jest zaopatrzon

Page 36

41 T1. OFF okap Wciskając przycisk okap przechodzi z działania, przy jakiejkolwiek metodzie zasysania, do stanu OFF. T2. Metoda “Silent” Metoda ta

Page 37 - Καθαρισμος

42 Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 13-27 Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy wsk

Page 38 - Αντικατασταση λαμπες

43 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způs

Page 39 - Okap pracujący jako wyciąg

44 ! Používejte vedení s co nejmenším počtem záhybů (maximální úhel záhybu: 90°). ! Vyhněte se drastickým změnám sekce vedení. ! Používejte vedení

Page 40

45 T5. Modalita vaření. Pravidelným stisknutím tlačítka se aktivují odlišné modality odsávání. Každá modalita je spojena s odlišnými typologiemi vaře

Page 41 - Czyszczenie okapu

46 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivos

Page 42 - Wymiana lampek

47 Napojiť odsávač pary o odvodové trubice a otvory pre múry s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia príruba). Použitie odvodových trubíc

Page 43 - Odsávací verze

48 Stlačiť tlačidlo pre aktiváciu odsávača pary do ticheho režimu. Stlačením tlačidla T1 alebo T2, odsávač pary prejde do stavu OFF. T3. Režim “Boos

Page 44

49 Výmena žiaroviek Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom na technoloógii LED. Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trvani

Page 46 - Odsávacia verzia

50 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából s

Page 47

51 Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás

Page 48 - Protitukový filter

52 Kifejezetten intenzív pára és füstképződés esetén nyomja meg a gombot. A T1 vagy T3 gomb megnyomásakor az elszívó OFF állapotba áll. T4. Világít

Page 49 - Výmena žiaroviek

53 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие име

Page 50 - Kivezetett üzemmód

54 Исполнение с отводом воздуха В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий трубопровод, подсоединенный к соединительному кольцу. Диаметр

Page 51

55 T1. OFF вытяжка Нажимая на кнопку - вытяжка переходит с рабочего режима в любом режиме всасывания в OFF. T2. Режим “Silent” Этот режим, не

Page 52

56 или замены фильтров). Фильтры задержки жира Рис. 13-27 Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. Фильтр следует зачищать ежемесячно (или когда

Page 53 - Пользование

57 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизпр

Page 54

58 аксесоарите и трябва да бъде закупена отделно. В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко извита нагоре (около 10°) за да улесни отвеждане

Page 55 - Очистка

59 T1. OFF на аспиратора При натискане на бутона аспираторът преминава в позиция OFF независимо от програмата, на която работи в момента. T2. Режим

Page 57 - Аспирираща версия

60 Пароизолационна решетка Пароизолационната решетка трябва да стои винаги затворена. Отваря се само при поддръжка (например при почистване или

Page 58

61 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabili

Page 59 - Почистване

62 Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record). Utilizarea tuburilor şi

Page 60 - Подмяна на ел. крушки

63 T4. ON/OFF iluminare Apăsaţi tasta pentru a aprinde sau stinge luminile. Iluminarea se aprinde gradual fără reglări de nivele intermediare. T5.

Page 61 - Varianta aspirantă

64 Înlocuirea becurilor Hota este dotată cu un sistem de iluminare bazat pe tehnologia LED. LEDURILE garantează o iluminare optimă, o durată de pân

Page 62

65 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo al

Page 63 - Filtru anti-grăsimi

66 Obtočna različica Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v tej izvedb

Page 64 - Înlocuirea becurilor

67 Vsako stopnjo delovanje označuje ustrezna LED lučka. • Način “Slow cooking” LED L1 sveti To tipko izberite pri kuhanju zelenjave, pogrevanju jed

Page 65 - Odzračevalna različica

68 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualn

Page 66

69 ! Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja (maksimalni kut zavoja: 90°). ! Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi. ! Kor

Page 68 - Verzija za isisivanje

70 T5. Modalitet kuhanja. Pritiskajući ciklički tipku aktiviraju se različiti modaliteti usisivanja. Svaki modalitet se asocira sa različitim tipolo

Page 69

71 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle u

Page 70

72 ! Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden. ! Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer. Resirkulering av luften Luften

Page 71 - Direkte avtrekk

73 T5. Kokemodus. Ved å trykke på denne knappen, vil de forskjellige viftemodusene aktiveres i syklisk rekkefølge. Hver modus er forbundet med forskj

Page 72

74 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfe

Page 73

75 ! Använd ett så kort rör som möjligt. ! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel på böjarna 90°). ! Undvik stora skillnader

Page 74 - Utsugningsversion

76 T5. Tillagningssätt. Tryck med jämna mellanum på tangenten för att aktivera de olika utsugningssätten. Varje utsugningssätt är avsett för en särsk

Page 75

77 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventue

Page 76

78 ! Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel på kurven: 90°). ! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. ! Benyt et rør med

Page 77 - Sugende udgave

79 T4. ON/OFF lys Tryk på tasten for at tænde eller slukke lysene. Lyset tændes gradvist uden indstilling af mellemliggende niveauer. T5. Madlavning

Page 79

80 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlar

Page 80 - Aspiratörlü model

81 ! Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak değişmesinden kaçının. ! İç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin. ! Borunun yapıldı

Page 81

82 Her bir asirasyon modu besnlerin farklı pişirilme modu için düşünülmüştür. Bu sayede farklı ihtiyaçlara göre en ideal aspirasyon modunun elde edi

Page 83

LIB0012607 Ed. 07/10

Comments to this Manuals

No comments