DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschrif
10 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerl
11 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an de
12 T1.Haube AUS Durch das Betätigen dieser Taste wird die Abzugshaube unabhängig von der aktuellen Betriebsweise ausgeschaltet. T2. “Silent”-Modus
13 Fettfilter Bild 13-27 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (
14 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconvenience
15 Any responsibility in the matter is therefore declined. ! Use a duct of the minimum indispensible length. ! Use a duct with as few elbows as po
16 T5. Cooking mode. Press the button cyclically to activate the different suction modes. Each mode is associated with different types of food cookin
17 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabili
18 Attention! Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part. Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la
19 T1. OFF hotte En appuyant sur la touche,la hotte passe du fonctionnement, en toute modalité d’aspiration, à l’état OFF. T2. Modalité “Silent” Cet
(Diese Bedienungsanweisungen sind in den USA und in Kanada nicht anwendbar) (This manual is not for use in USA and Canada) (Ce manuel n’est pas vala
20 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 26 Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon peut être netto
21 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele sc
22 hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te voeren. Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter dan moet u dit ver
23 T1. Afzuigkap OFF Door op deze toets te drukken gaat de afzuigkap van een willekeurige werking over op de OFF status. T2. “Silent” modus Deze mod
24 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 26 Houdt de lastige kookgeuren vast. De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen word
25 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per
26 ! Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°). ! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condott
27 T5. Modalità di cottura. Premendo ciclicamente il tasto si attivano le diverse modalità di aspirazione. Ogni modalità è associata a differenti tip
28 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inc
29 Versión filtrante Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de expul
30 T5. Modalidad de cocción . Apretando cíclicamente la tecla, se activan las diversas modalidades de aspiración . Cada modalidad es asociada a difer
31 PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por
32 Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união). O uso de tubos ou orifícios d
33 T3. Modalidade “Boost” Esta modalidade não è associada a nenhuma tipologia especifica de cozimento. Pressione a tecla em caso de vapor e fumaça pa
34 Substituição das lâmpadas A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na tecnologia LED. Os LED garantem uma iluminação melhor e uma du
35 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον
36 Τύπος απορρόφησης Οι ατμοί αποβάλλονται στο εξωτερικό περιβάλλον μέσω ενός αγωγού εξαερισμού που βρίσκεται στην φλάντζα σύζευξης. Η διάμετρος τ
37 T1. Σβήσιμο (OFF) απορροφητήρα Πιέζοντας το πλήκτρο, ο απορροφητήρας σβήνει (OFF), ανεξάρτητα από την ταχύτητα απορρόφησης. T2. Αθόρυβη λειτουργ
38 Φιλτρο για τα λιποι Εικ. 13-27 Συγκρατεί τα μόρια λίπους που προέρχονται από το ψήσιμο. Πρεπει να καθαριζεται μια φορα τον μηνα ( ή
39 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Produ
40 W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry (około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz. Jeśli okap jest zaopatrzon
41 T1. OFF okap Wciskając przycisk okap przechodzi z działania, przy jakiejkolwiek metodzie zasysania, do stanu OFF. T2. Metoda “Silent” Metoda ta
42 Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 13-27 Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy wsk
43 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způs
44 ! Používejte vedení s co nejmenším počtem záhybů (maximální úhel záhybu: 90°). ! Vyhněte se drastickým změnám sekce vedení. ! Používejte vedení
45 T5. Modalita vaření. Pravidelným stisknutím tlačítka se aktivují odlišné modality odsávání. Každá modalita je spojena s odlišnými typologiemi vaře
46 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivos
47 Napojiť odsávač pary o odvodové trubice a otvory pre múry s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia príruba). Použitie odvodových trubíc
48 Stlačiť tlačidlo pre aktiváciu odsávača pary do ticheho režimu. Stlačením tlačidla T1 alebo T2, odsávač pary prejde do stavu OFF. T3. Režim “Boos
49 Výmena žiaroviek Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom na technoloógii LED. Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trvani
50 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából s
51 Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás
52 Kifejezetten intenzív pára és füstképződés esetén nyomja meg a gombot. A T1 vagy T3 gomb megnyomásakor az elszívó OFF állapotba áll. T4. Világít
53 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие име
54 Исполнение с отводом воздуха В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий трубопровод, подсоединенный к соединительному кольцу. Диаметр
55 T1. OFF вытяжка Нажимая на кнопку - вытяжка переходит с рабочего режима в любом режиме всасывания в OFF. T2. Режим “Silent” Этот режим, не
56 или замены фильтров). Фильтры задержки жира Рис. 13-27 Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. Фильтр следует зачищать ежемесячно (или когда
57 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизпр
58 аксесоарите и трябва да бъде закупена отделно. В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко извита нагоре (около 10°) за да улесни отвеждане
59 T1. OFF на аспиратора При натискане на бутона аспираторът преминава в позиция OFF независимо от програмата, на която работи в момента. T2. Режим
60 Пароизолационна решетка Пароизолационната решетка трябва да стои винаги затворена. Отваря се само при поддръжка (например при почистване или
61 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabili
62 Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record). Utilizarea tuburilor şi
63 T4. ON/OFF iluminare Apăsaţi tasta pentru a aprinde sau stinge luminile. Iluminarea se aprinde gradual fără reglări de nivele intermediare. T5.
64 Înlocuirea becurilor Hota este dotată cu un sistem de iluminare bazat pe tehnologia LED. LEDURILE garantează o iluminare optimă, o durată de pân
65 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo al
66 Obtočna različica Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v tej izvedb
67 Vsako stopnjo delovanje označuje ustrezna LED lučka. • Način “Slow cooking” LED L1 sveti To tipko izberite pri kuhanju zelenjave, pogrevanju jed
68 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualn
69 ! Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja (maksimalni kut zavoja: 90°). ! Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi. ! Kor
70 T5. Modalitet kuhanja. Pritiskajući ciklički tipku aktiviraju se različiti modaliteti usisivanja. Svaki modalitet se asocira sa različitim tipolo
71 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle u
72 ! Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden. ! Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer. Resirkulering av luften Luften
73 T5. Kokemodus. Ved å trykke på denne knappen, vil de forskjellige viftemodusene aktiveres i syklisk rekkefølge. Hver modus er forbundet med forskj
74 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfe
75 ! Använd ett så kort rör som möjligt. ! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel på böjarna 90°). ! Undvik stora skillnader
76 T5. Tillagningssätt. Tryck med jämna mellanum på tangenten för att aktivera de olika utsugningssätten. Varje utsugningssätt är avsett för en särsk
77 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventue
78 ! Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel på kurven: 90°). ! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. ! Benyt et rør med
79 T4. ON/OFF lys Tryk på tasten for at tænde eller slukke lysene. Lyset tændes gradvist uden indstilling af mellemliggende niveauer. T5. Madlavning
80 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlar
81 ! Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak değişmesinden kaçının. ! İç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin. ! Borunun yapıldı
82 Her bir asirasyon modu besnlerin farklı pişirilme modu için düşünülmüştür. Bu sayede farklı ihtiyaçlara göre en ideal aspirasyon modunun elde edi
LIB0012607 Ed. 07/10
Comments to this Manuals