Elica ALTAIR User Manual

Browse online or download User Manual for Hoods Elica ALTAIR. ELICA ALTAIR User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 168
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL    
SV Monterings- och bruksanvisningar
FI Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL Instrukcja montau i obsugi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG    
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU    
UK   
ET Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV ierkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR   
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 167 168

Summary of Contents

Page 1

IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de monta

Page 3

100 Údržba Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z elektrického vedenia. Čistenie Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvn

Page 4

101 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából

Page 5

102 berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő szűrőképesség biztosítása é

Page 6

103 Működése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja b

Page 7

104 A távirányító használata az elszívó összes funkciója vezérelhető a távirányítóval: Elszívási sebesség (teljesítmény) kiválasztása Világítás

Page 8

105 Karbantartás Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Tisztítás Az elszívó

Page 9

106 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизп

Page 10

107 готвите и го оставете да работи няколко минути след приключване на готвенето. Увеличавайте скоростта само в случай на голямо количество д

Page 11

108 Начин на употреба Ако при готвене се отделя много пара, преминете на максимален режим на работа. Препоръчително е да включите асп

Page 12

109 Използване на дистанционното управление Чрез дистанционното управление могат да се регулират всички функции на аспиратора: Избиране на

Page 14

110 Поддръжка Преди да пристъпите към каквато и да е дейност свързана с поддръжката на аспиратора трябва да го изключите от ел. мрежата. Почистване

Page 15

111 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabil

Page 16

112 indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a reduce la minimum nivelul de zgomot. ATENŢIE! Neinstalarea şuruburilor sau dispo

Page 17

113 Funcţionarea Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să aspire

Page 18

114 Utilizarea telecomenzii Telecomanda poate controla intreaga functionalitate a hotei: Selecţionare viteze (putere) de aspiraţie ON/OFF Lumini

Page 19

115 Întreţinerea Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere, deconectaţi hota de la sursa de alimentare cu tensiune electrică. Curăţarea Hot

Page 20

116 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за непол

Page 21

117 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения для правильного использования в целях снижения воздействия на окружающую среду: Включите в

Page 22

118 Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуе

Page 23

119 Использование дистанционного пульта управления Дистанционный пульт в состоянии управлять всеми функциями вытяжки: Выбор скорости (мощност

Page 25

120 Уход Прежде чем выполнить любую операцию по уходу отсоедините вытяжку от электросети. Очистка Вытяжка должна подвергаться частой очистке к

Page 26 - Avvertenze

121 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку

Page 27 - Installazione

122 ефективності фільтру жирів, за необхідності, виконуйте чистку фільтру(-ів) жирів. Використовуйте максимальний діаметр системи повітровод

Page 28 - Funzionamento

123 Функціонування Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо включити витя

Page 29 - Manutenzione

124 Використання пульта дистанційного управління Пульт керує всіма функціями витяжки: Вибір швидкості (потужності) всмоктування ON/OFF світло

Page 30

125 Догляд Перед тим як почати будь-яке обслуговування від'єднати ковпак від електроживлення. Чистка Витяжка має чиститись часто і як зовні та

Page 31 - Caution

126 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega

Page 32 - Installation

127 Kasutamine Õhupuhasti on loodud kasutamiseks filtreerivale siseringlusele. Õhupuhasti kogub endasse toiduvalmistamisel tekkinud lõhnad ja aurud,

Page 33 - Operation

128 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söö

Page 34

129 Kaugjuhtimispuldi kasutamine Kaugjuhtimispult võimaldab juhtida kõiki õhupuhasti funktsioone. Töökiiruse (tõmbevõimsuse) seadistamine Valgu

Page 36 - Warnung

130 Hooldus Enne mis tahes hooldustoimingu sooritamist eemaldage õhupuhasti vooluvõrgust. Puhastamine Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti,

Page 37 - Befestigung

131 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant

Page 38 - Betrieb

132 Naudojimas Gaubtas skirtas naudoti vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. Dūmai ir garai, susidarantys valgio gaminimo metu, įtraukiami į gau

Page 39

133 Veikimas Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti,

Page 40 - Wartung

134 Nuotolinio valdymo pultelio naudojimas Nuotolinio valdymo pulteliu gali būti valdomos visos gaubto funkcijos: Ištraukimo greičio (galingumo) pa

Page 41 - Attention

135 Priežiūra Prieš pradėdami bet kokius priežiūros darbus, atjunkite gaubtą nuo elektros srovės. Valymas Gaubtą reikia nuolat valyti (bent jau taip

Page 42 - Utilisation

136 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par ies

Page 43 - Fonctionnement

137 Izmantošana Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai to būtu iespējams izmantot ar filtru iekšējās cirkulēšanas versijā. Ēdiena pagatavošanas dūmi un

Page 44

138 Darbošanās Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas

Page 45 - Entretien

139 Pults lietošana Pults spēj kontrolēt visas gaisa nosūcēja darbības: Iesūkšanas ātrumu (jaudu) izvēle Gaismas ON/OFF Nav Nav Iesūkša

Page 47 - Het installeren

140 Tehniskā apkalpošana Pirms jebkādas tehniskās apkopes operācijas, gaisa nosūcējs ir jāatvieno no elektrības. Tīrīšana Gaisa nosūcējs ir bieži j

Page 48 - Werking

141 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventu

Page 49

142 skladu sa ovim uputstvima, to može dovesti do električne opasnosti. Korištenje Kuhinjska napa je proizvedena da bi se koristila u filtracijskoj

Page 50 - Onderhoud

143 Funkcionisanje Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi usisavanje vazduha 5 m

Page 51 - Advertencias

144 Korišćenje daljinskog upravljača daljinski upravljač je u stanju da kontroliše sve funkcije aspiratora: Izbor brzine (snage) usisa ON/OFF Sv

Page 52 - Instalación

145 Održavanje Pre bilo kakvog rada u vezi sa održavanjem iskopčajte kuhinjsku napu sa napajanja strujom. Čišćenje Kuhinjska napa se mora često pra

Page 53 - Funcionamiento

146 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo a

Page 54

147 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v obtočni oz. filtracijski različici z notranjim kroženjem. Dimni hlapi in para, ki nastajajo pri kuhanju, so

Page 55 - Mantenimiento

148 Delovanje V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 minut

Page 56 - Advertências

149 Uporaba daljinskega upravljalnika Z daljinskim upravljalnikom je mogoče nadzirati vse funkcije nape: Izbira hitrosti (moči) odsesovanja Vklop

Page 58 - Funcionamento

150 Vzdrževanje Pred kakršnim koli vzdrževalnim posegom napo izključite iz električnega toka. Čiščenje Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj ko

Page 59

151 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventual

Page 60 - Manutenção

152 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena tako da se koristi u filtracijskoj verziji s kruženjem zraka u prostoriji . Dim i para koji se stvaraju

Page 61 - Προηδοποιησεις

153 Funkcioniranje Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego št

Page 62 - Εγκατασταση

154 Korištenje daljinskog upravljača daljinski upravljač je u stanju kontrolirati sve funkcije kuhinjske nape: Izbor brzine (snage) usisa ON/OFF

Page 63 - Λειτουργια

155 Održavanje Prije nego što počnete s bilo kojim poslom održavanja isključite kuhinjsku napu od električne energije. Čišćenje Kuhinjska napa se tr

Page 64

156 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatla

Page 65 - Συντηρηση

157 Kullanım Davlumbaz, dahili dolaşım filtreleme modunda kullanılacak şekilde üretilmiştir. Yemek dumanı ve buharı davlumbazın içine çekilir, cihaz

Page 66 - Varningsföreskrifter

158 Çalıştırma Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesin

Page 67 - Användning

159 Kumanda kullanımı Kumanda sayesinde davlumbazın tüm fonksiyonlarını kontrol etmek mümkündür: Çekme hızı (gücü) seçimi ışık AÇIK/KAPALI Kul

Page 69 - sekunder

160 Bakım DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise,

Page 70 - Underhåll

4             :  )  ( ON/OFF     

Page 71 - Turvallisuustietoa

3            .    5         

Page 72 - Asennus

2                    .    

Page 73 - Toiminta

1 AR -           .             

Page 77 - Installasjon

LIB0107250 Ed. 10/14

Page 88 - Działanie okapu

26 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per

Page 89

27 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione filtrante a ricircolo interno. I fumi e vapori della cottura vengono aspirat

Page 90 - Konserwacja

28 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5

Page 91 - Výměna žárovek

29 Uso del telecomando il telecomando è in grado di controllare tutte le funzionalità della cappa: Selezione delle velocità (potenze) di aspirazion

Page 93

30 definitivamente. Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno risulta danneggiato. Attenzione! Dopo aver eseguito la manutenzio

Page 94

31 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconvenience

Page 95 - Výměna žárovek

32 noise. Additional Installation Specifications: Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchas

Page 96 - Upozornenia

33 Operation Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for

Page 97 - Používanie

34 Using the remote control The remote control is able to control all the functions of the hood: Select the suction speed (power) Light ON/OFF

Page 98 - Činnosť

35 Maintenance Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removin

Page 99

36 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei

Page 100 - Výmena žiaroviek

37 Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: •Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. •Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1;

Page 101 - Figyelmeztetés

38 Betrieb Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn

Page 102 - Felszerelés

39 Bedienung der Fernbedienung Die Fernbedienung kann sämtliche Funktionen der Dunstabzugshaube steuern: Auswahl der Absauggeschwindigkeit (Leistu

Page 104

40 Wartung Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Küchenhaube unterbrochen werden. Reinigung Die Dunstabzugshaube muss sowohl inne

Page 105 - Karbantartás

41 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabili

Page 106 - Предупреждения

42 pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de la cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence d’un

Page 107 - Монтиране

43 Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allum

Page 108 - Начин на употреба

44 Utilisation de la télécommande la télécommande peut contrôler toutes les fonctions de la hotte: Sélection de la vitesse (puissance) d'aspi

Page 109 - Не е задействана

45 Entretien Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit être régulièrement n

Page 110 - Поддръжка

46 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele sc

Page 111 - Avertismente

47 behouden. Maak de vetfilter(s) indien nodig schoon om een goede efficiëntie van de vetfilter te behouden. Gebruik de maximale diameter van het lei

Page 112 - Instalarea

48 Werking In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te kok

Page 113 - Funcţionarea

49 Gebruik van de afstandsbediening Met de afstandsbediening kunnen alle functies van de kap bediend worden: Snelheid (zuigkracht) selectie Lich

Page 115 - Întreţinerea

50 Onderhoud Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het elektriciteitsnet. Schoonmaak De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, z

Page 116 - Внимание!

51 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inc

Page 117 - Установка

52 Utilización La campana fue realizada para ser utilizada en la versión filtrante con recirculación interna. El humo y el vapor de la cocción vienen

Page 118 - Функционирование

53 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraci

Page 119

54 Uso del control remoto el control remoto es en grado de controlar todas las funcionalidades de la campana. Selección de las velocidades (poten

Page 120

55 Mantenimiento Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente. Limpieza La campana debe ser limpiada con frecu

Page 121 - Попередження по безпеці

56 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por ev

Page 122 - Інсталяція

57 carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência na redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) para gordura quando necessário para manter um

Page 123 - Функціонування

58 Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes

Page 124

59 Uso do controle remoto o controle remoto é capaz de controlar todas as funcionalidades do exaustor: Selecão das velocidades (potência) de aspir

Page 126 - Ohuabinõud

60 Manutenção Antes de qualquer trabalho de manutenção desconectar a coifa da rede elétrica. Limpeza O exaustor deve ser limpo frequentemente, inter

Page 127 - Paigaldamine

61 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία

Page 128 - Töötamine

62 υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατα

Page 129

63 Λειτουργια Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε να ανάβετε τον απορρο

Page 130 - Hooldus

64 Χρήση του τηλεχειριστηρίου Το τηλεχειριστήριο είναι σε θέση να ελέγχει όλες τις λειτουργίες του απορροφητήρα: Επιλογή των ταχυτήτων (ισ

Page 131 - Saugos taisyklės

65 Συντηρηση Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευμα. Καθαρισμος Ο απορροφητήρας πρέπει να καθ

Page 132 - Įrengimas

66 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfe

Page 133 - Veikimas

67 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som filterversion med intern återcirkulation. Matoset och rökångorna sugs ut av fläkten, filtr

Page 134

68 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen in

Page 135 - Priežiūra

69 Användning av fjärrkontrollen Fjärrkontrollen ger möjlighet att kontrollera fläktens samtliga funktioner: Val av utsugningshastighet (effekt)

Page 137 - Ierīkošana

70 Underhåll Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete inleds. Rengöring Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvä

Page 138 - Darbošanās

71 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista hait

Page 139

72 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi suodatinversiona sisäiseen kiertoon. Tuuletin imee ruoanlaitosta aiheutuvan savun ja höyryn, jotka su

Page 140 - Tehniskā apkalpošana

73 Toiminta Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloi

Page 141 - Upozorenja

74 Kaukosäätimen käyttö Kaukosäätimellä voidaan säätää kaikkia tuulettimen toimintoja: Imunopeuden (tehon) valinta Valot ON/OFF Ei kytketty

Page 142 - Instalacija

75 Huolto Irrota tuuletin sähköverkosta aina ennen huoltotöiden aloittamista. Puhdistus Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelt

Page 143 - Funkcionisanje

76 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle u

Page 144

77 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes i filtrerende funksjon med indre resirkulering. Røyk og damp fra matlaging blir sugd opp av venti

Page 145 - Održavanje

78 Funksjon Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la

Page 146 - Opozorila

79 Bruk av fjernkontrollen Fjernkontrollen kontrollerer alle kjøkkenhettens funksjoner: Valg av sugehastighet (-styrke) Lys ON/OFF Ikke imple

Page 148 - Delovanje

80 Vedlikehold Før enhver form for vedlikehold, må viften frakobles strømnettet. Rengjøring Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utv

Page 149

81 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventue

Page 150 - Vzdrževanje

82 Brug Emhætten er udviklet til brug i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Røg og damp fra madlavningen suges ind i emhætten, hvor de f

Page 151

83 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse a

Page 152 - Postavljanje

84 Brug af fjernbetjeningen Fjernbetjeningen er i stand til at betjene alle emhættens funktioner: Valg af udsugningshastigheder (effekter) ON/OF

Page 153 - Funkcioniranje

85 Vedligeholdelse Emhætten skal afbrydes fra elektricitetsnettet før der udføres nogen form for vedligeholdelse. Rengøring Emhætten skal rengøres j

Page 154

86 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.

Page 155

87 gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w przypadku dużej ilości dymu i pary oraz u

Page 156 - Dikkat

88 Działanie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższ

Page 157 - Kurulum

89 Użycie pilota Za pomocą pilota można kontrolować wszystkie funkcje działania okapu: Wybór prędkości (mocy) zasysania ON/OFF Oświetlenia Nie

Page 159 - Uzaktan kumandanın bakımı

90 Konserwacja Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy wyłączyć okap z sieci zasilania energią ele

Page 160 - Lambaları değiştirme

91 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způs

Page 161 - .   

92 Použití Digestoř je realizován tak, aby mohl být použit ve filtrující verzi s vnitřní výměnou vzduchu. Dýmy a páry z vaření jsou odsávány do dige

Page 162

93 Provoz V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením

Page 163

94 Použití dálkového ovladače Dálkovým ovladačem je možné ovládat veškeré funkce digestoře: Nastavení rychlosti (výkonu) odsávání ON/OFF světel

Page 164 - 

95 Údržba Před zahájením prací při údržbě digestoře přerušte dodávku elektrického proudu. Čištění Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak ze

Page 165

96 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné po

Page 166

97 Používanie Odsávač pary je realizovaný na používanie vo filtračnej verzii s vnútorným obehom. Varné dymy a pary sa vsajú do odsávača pary, vyfilt

Page 167

98 Činnosť V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 minút pred začatím vareni

Page 168 - LIB0107250 Ed. 10/14

99 Užívanie diaľkového ovládania diaľkové ovládanie je schopné kontrolovať všetky funkcie odsávača pary. Voľba odsávacej rýchlosti (výkonu) ON/O

Related models: AUDREY | EDITH |

Comments to this Manuals

No comments