Elica OM AIR User Manual

Browse online or download User Manual for Hoods Elica OM AIR. ELICA OM AIR User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 124
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL    
SV Monterings- och bruksanvisningar
FI Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL Instrukcja montau i obsugi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG    
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU    
UK   
ET Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV ierkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR   
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 123 124

Summary of Contents

Page 1

IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de monta

Page 3

100 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par ies

Page 4

101 Izmantošana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo recirkulāci

Page 5

102 sekundēm; no sākuma mirguļos tikai tausts 1, pēc tam mirguļos abi tausti 1 un 2, kas uzrāda aktivāciju. Atkārtot operāciju, lai atslēgtu paziņoju

Page 6

103 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventu

Page 7

104 skladu sa ovim uputstvima, to može dovesti do električne opasnosti. Korištenje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj verzij

Page 8

105 Funkcionisanje Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi usisavanje vazduha 5 m

Page 9

106 Održavanje Upozorenje! Pre bilo koje operacije čišćenja ili održavanja, postavite funkciju POZICIJA ZA ČIŠĆENJE nakon čega isključite aparat iz

Page 10

107 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo a

Page 11

108 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim obtokom. Odzračevalna r

Page 12

109 aktivacije signalizacije. Če želite signalizacijo deaktivirati, ponovite postopek. Sprva bosta utripali tipki 1 in 2, nato pa le tipka 1 v znak d

Page 14 - Avvertenze

110 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventual

Page 15 - Installazione

111 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra koji kruž

Page 16 - Funzionamento

112 Funkcioniranje Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego št

Page 17 - Manutenzione

113 Održavanje Upozorenje! Prije započinjanja bilo kakve operacije čišćenja ili održavanja, potrebno je postaviti funkciju POZICIJE ZA ČIŠĆENJE nakon

Page 18 - Caution

114 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatla

Page 19 - Installation

115 Kullanım Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak tasarlanmıştır. Aspiratörlü model Yemek buharları, bağlantı falanjına

Page 20 - Operation

116 Çalıştırma Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesin

Page 21 - Maintenance

117 Yağ filtresi Şekil 9-18 Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – satın alınan

Page 22 - Warnung

OFF  (stand by) -   –     / 

Page 23 - Befestigung

:                  .    

Page 25 - Wartung

AR –            .    

Page 29 - Entretien

LIB0098733 Ed. 09/14

Page 31 - Het installeren

14 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per

Page 32 - Werking

15 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Version

Page 33 - Onderhoud

16 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5

Page 34 - Advertencias

17 Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione impostare la funzione CLEANING MODE dopodichè disinserire la capp

Page 35 - Instalación

18 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconvenience

Page 36 - Funcionamiento

19 noise. Additional Installation Specifications: Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchas

Page 38 - Advertências

20 Operation Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for

Page 39 - Instalação

21 Maintenance Caution! Before any cleaning or maintenance, set the function CLEANING MODE, then disconnect the hood from the mains by removing the p

Page 40 - Funcionamento

22 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei

Page 41 - Manutenção

23 Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: •Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. •Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1;

Page 42 - Προηδοποιησεις

24 Als optionales Zubehör kann ein Designkamin erworben werden, beim Kundendienst überprüfen, ob bei Ihrem Modell diese Möglichkeit vorgesehen ist. E

Page 43 - Εγκατασταση

25 Wartung Achtung! Vor jeder Reinigung oder Wartung muss der REINIGUNGSMODUS eingestellt werden, danach trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem S

Page 44 - Λειτουργια

26 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabili

Page 45 - Συντηρηση

27 pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de la cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence d’un

Page 46 - Varningsföreskrifter

28 Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allum

Page 47 - Användning

29 Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, configurez le Mode Nettoyage, puis débranchez la hotte du réseau élec

Page 49 - Underhåll

30 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele sc

Page 50 - Turvallisuustietoa

31 behouden. Maak de vetfilter(s) indien nodig schoon om een goede efficiëntie van de vetfilter te behouden. Gebruik de maximale diameter van het lei

Page 51 - Toiminta

32 Werking In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te kok

Page 52

33 Onderhoud Attentie! Voor iedere reiniging of onderhoud de functie CLEANING MODE inschakelen en vervolgens de kap van het stroomnet ontkoppelen do

Page 53 - Advarsel

34 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inc

Page 54 - Installasjon

35 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspir

Page 55 - Funksjon

36 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraci

Page 56 - Vedlikehold

37 Mantenimiento Cuidado! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento establecer la funciòn MODO DE LIMPIEZA después de lo cual desconec

Page 57 - Advarsler

38 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por ev

Page 58 - Installering

39 carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência na redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) para gordura quando necessário para manter um

Page 60 - Vedligeholdelse

40 Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes

Page 61 - Ostrzeżenia

41 Manutenção Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, definir a função CLEANING MODE (Modo de limpeza), em seguida, desligar o

Page 62 - Instalacja okapu

42 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία

Page 63 - Działanie okapu

43 υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατα

Page 64 - Konserwacja

44 πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο. Ο απορροφητήρας έχει ένα ειδικό ηλεκτρικό καλώδιο τροφοδοσίας. Σε περίπτωση φθοράς του κ

Page 65 - Výměna žárovek

45 Πιέστε και για 3 δευτερόλεπτα, τα πλήκτρα θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν για να δείξουν ότι είναι σε “cleaning mode” και έτσι είναι

Page 66 - Instalace

46 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfe

Page 67

47 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulati

Page 68

48 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen in

Page 69 - Upozornenia

49 Underhåll Varning! Innan någon typ av rengöring eller underhållsingrepp utförs skall RENGÖRINGSFUNKTIONEN aktiveras och fläkten göras strömlös gen

Page 71 - Činnosť

50 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista hait

Page 72

51 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imukupuversi

Page 73 - Figyelmeztetés

52 ainoastaan näppäin 1 disaktivoinnin merkiksi.. Alhaisen nopeuden valitsin (imuteho)-rasvasuodattimet on pestävä, kun tämä valo vilkkuu. Moottori

Page 74 - Felszerelés

53 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle u

Page 75 - Működése

54 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluf

Page 76 - Karbantartás

55 Funksjon Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la

Page 77 - Предупреждения

56 Vedlikehold Advarsel! Før enhver rengjøring eller vedlikehold, skal man stille inn funksjonen RENSEMODUS. Deretter skal man koble kjøkkenhetten fr

Page 78 - Монтиране

57 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventue

Page 79 - Начин на употреба

58 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Sugende

Page 80 - Поддръжка

59 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse a

Page 82 - Instalarea

60 Vedligeholdelse OBS! Før enhver form for rengøring eller vedligeholdelse skal CLEANING MODE på, hvorefter strømmen til emhætten skal afbrydes ved

Page 83 - Funcţionarea

61 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.

Page 84 - Întreţinerea

62 gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w przypadku dużej ilości dymu i pary oraz u

Page 85 - Внимание!

63 Działanie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższ

Page 86 - Установка

64 Konserwacja Uwaga! Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek operacji czyszczenia lub konserwacji należy ustawić funkcję CLEANING MODE a następnie wył

Page 87 - Функционирование

65 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způs

Page 88

66 Použití Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. Odsávání mimo místno

Page 89 - Попередження по безпеці

67 Provoz V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením

Page 90 - Інсталяція

68 Údržba Pozor! Před jakýmkoli čištěním či údržbou nastavte režim CLEANING MODE a poté odpojte digestoř z elektrické sítě odpojením ze zásuvky nebo

Page 91 - Функціонування

69 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné po

Page 93 - Ohuabinõud

70 Používanie Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. Odsávacia ver

Page 94 - Paigaldamine

71 Činnosť V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 minút pred začatím vareni

Page 95 - Töötamine

72 Údržba Upozornenie! Pred výkonom každej činnosti v rámci čistenia alebo údržby nastavte funkciu CLEANING MODE a následne odpojte odsávač od prívod

Page 96 - Hooldus

73 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából s

Page 97 - Saugos taisyklės

74 berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő szűrőképesség biztosítása ér

Page 98 - Veikimas

75 Működése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be

Page 99 - Priežiūra

76 Karbantartás Figyelem! Bármilyen tisztítási, vagy karbantartási munkálat megkezdése előtt állítsa be a CLEANING MODE funkciót, majd húzza ki az e

Page 100 - Drošības brīdinājumi

77 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизпр

Page 101 - Darbošanās

78 готвите и го оставете да работи няколко минути след приключване на готвенето. Увеличавайте скоростта само в случай на голямо количество д

Page 102 - Tehniskā apkalpošana

79 панел. Проверете заедно с оторизирания дистрибутор дали за избрания от Вас модел е предвидена тази опция. Съветваме Ви да инсталирате аспи

Page 104 - Instalacija

80 Поддръжка Внимание! Преди извършването на каквато и да било операция, свързана с поддръжката или почистването на аспиратора, въведете функцията CL

Page 105 - Funkcionisanje

81 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabili

Page 106 - Održavanje

82 indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a reduce la minimum nivelul de zgomot. ATENŢIE! Neinstalarea şuruburilor sau dispoz

Page 107 - Opozorila

83 Funcţionarea Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să aspire 5

Page 108 - Delovanje

84 Întreţinerea Atenţie! Inaintea oricarei operatiuni de curatare sau intretinere, setati functia CLEANING MODE/MOD CURATARE dupa care deconectati ho

Page 109 - Vzdrževanje

85 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за непола

Page 110

86 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения для правильного использования в целях снижения воздействия на окружающую среду: Включите вы

Page 111 - Postavljanje

87 такая возможность для вашей модели. Мы рекомендуем установить вытяжку после закупки камина и проверить предварительно самый надежный спо

Page 112 - Funkcioniranje

88 Уход Внимание! Перед началом какой либо операции по очистке или уходе выставить функцию РЕЖИМ РАБОТЫ ОЧИСТКА, после чего разеденить выт

Page 113

89 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку в

Page 115 - Kurulum

90 ефективності фільтру жирів, за необхідності, виконуйте чистку фільтру(-ів) жирів. Використовуйте максимальний діаметр системи повітроводі

Page 116 - Çalıştırma

91 Функціонування Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо включити витяжку за

Page 117 - Lambaları değiştirme

92 Панель Мал. 8-10-15-19-21-22-23 Панель периметрального всмоктування має бути завжди закритим і може бути відкритим тільки у випадку догляду (

Page 118

93 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega s

Page 119

94 Kasutamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiim

Page 120 - 

95 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söög

Page 121

96 Hooldus Tähelepanu! Enne mistahes hooldus- või puhastustöid valige puhastusrežiim, seejärel eemaldage õhupuhasti elektrivõrgust, eemaldades pistik

Page 122

97 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant

Page 123

98 Naudojimas Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. Oro ištraukimo režimas Gara

Page 124 - LIB0098733 Ed. 09/14

99 mygtukas 1, tai reiškia, kad signalas išjungtas. Mažo greičio (ištraukimo galios) nustatymo mygtukas: kai jis mirksi, reiškia, kad reikia išplau

Comments to this Manuals

No comments