Elica CIRCUS PLUS User Manual

Browse online or download User Manual for Hoods Elica CIRCUS PLUS. ELICA CIRCUS PLUS User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 144
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL    
SV Monterings- och bruksanvisningar
FI Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL Instrukcja montau i obsugi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG    
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU    
UK   
ET Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV ierkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR   
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 143 144

Summary of Contents

Page 1

IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de monta

Page 2

10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per

Page 3

100 Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 32 Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный фильтр может быть одного из этих видов: • Моющ

Page 4

101 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку

Page 5

102 Використання Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією

Page 6

103 Функціонування Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо включити витяжку за

Page 7

104 Для збереження настройок таймеру в режимі "Зворотнього відліку" - натиснути на кнопку 3 Індикатор (b) у положенні "Таймер" по

Page 8

105 Вугільний фільтр, НЕ підлягає миттю Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться після більш менш довгого періоду використання в залежн

Page 9

106 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega

Page 10 - Avvertenze

107 Kasutamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režii

Page 11

108 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söö

Page 12 - Funzionamento

109 LÕHNAFILTER Kasutuse protsentuaalne kuvamine: - vajutage nupule 3 kuni näit (b) on funktsioonil “ODOUR FILTER” - vajutades nupule 4 kuvatakse ek

Page 13

11 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Version

Page 14 - Sostituzione Lampade

110 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant

Page 15 - Caution

111 Naudojimas Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. Oro ištraukimo režimas G

Page 16

112 Veikimas Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti,

Page 17 - Operation

113 RIEBALŲ SULAIKYMO FILTRAS Panaudojimo procento rodymas: - spauskite mygtuką 3 tol, kol indikatorių (b) nustatysite ties funkcija „GREASE FILTER“

Page 18

114 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par ies

Page 19 - Warnung

115 Izmantošana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo recirkulāci

Page 20

116 Darbošanās Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas

Page 21 - Betrieb

117 GREASE FILTER (TAUKU FILTRS) Procentuālās lietošanas vērtības vizualizācija: - nospiediet taustiņu 3, līdz indikators (b) pārvietojas uz “GREASE

Page 22 - Fettfilter

118 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventu

Page 23 - Ersetzen der Lampen

119 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašn

Page 24 - Attention

12 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5

Page 25

120 Funkcionisanje Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi usisavanje vazduha 5 m

Page 26 - Fonctionnement

121 FILTER ZA MASNOĆU Prikaz procenta iskorišćenosti: - pritiskajte taster 3 dok ne podesite indikator(b) na funkciju “FILTER ZA MASNOĆU” - pritisnit

Page 27

122 Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) Sl. 32 Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Aktivni karbonski filter mož

Page 28 - Remplacement des lampes

123 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo a

Page 29 - Waarschuwing

124 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim obtokom. Odzračevalna

Page 30

125 Delovanje V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 minut

Page 31 - Werking

126 FILTER MAŠČOBE Prikaz procentne vrednosti uporabe: - pritisnite tipko3, dokler se indikator (b) ne prestavi na funkcijo “GREASE FILTER” ("FI

Page 32 - Vetfilter

127 Ogleni filter (samo za obtočno različico) Slika 32 Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Filter z aktivnim ogljem je lahko nasle

Page 33 - Vervanging lampjes

128 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventual

Page 34 - Advertencias

129 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra koji kruž

Page 35

13 GREASE FILTER Visualizzazione percentuale di utilizzo: - premere il tasto 3 fino a spostare l’indicatore(b) sulla funzione “GREASE FILTER” - preme

Page 36 - Funcionamiento

130 Funkcioniranje Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego št

Page 37 - Filtro antigrasa

131 GREASE FILTER (filtar protiv masnoća) Prikaz postotka korištenja: - pritiskati gumb 3 dok se pokazivač ne premjesti(b) na funkciju “GREASE FILTER

Page 38 - Sustitución de la lámpara

132 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatla

Page 39 - Advertências

133 DIKKAT! Bu talimatlara uygun olarak, montaj için vida ve diğer parçaların yerleştirilmemesi elektrik sisteminde tehlikeye yol açabilir. Kullanı

Page 40

134 Çalıştırma Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesin

Page 41 - Funcionamento

135 YAĞ FİLTRESİ Kullanım yüzdesinin görüntülenmesi: - Gösterge(b) "YAĞ FİLTRESİ" fonksiyonu üzerine gelene kadar 3 tuşuna basınız. - Yağ f

Page 42 - Filtro antigordura

136   )   (  .32    

Page 43 - Substituição das lâmpadas

137      : -   3    )b (   " ) "“GREASE FILTER”( -

Page 44 - Προσοχή

138              

Page 45

139 :                  .    

Page 46 - Λειτουργια

14 Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig. 32 Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Il filtro ai carboni attivi

Page 47

140 AR -            .    

Page 51 - Funktion

LIB0099318 Ed. 06/14

Page 52 - Rengöring

15 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconvenience

Page 53 - Byte av Lampor

16 Use The hood is designed to be used either for exhausting or filter version. Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the

Page 54 - Turvallisuustietoa

17 Operation Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for

Page 55

18 GREASE FILTER Display percentage of utilisation: - press button 3 until moving the indicator(b) on the “GREASE FILTER” function - press button 4 t

Page 56 - Toiminta

19 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei

Page 58 - Lamppujen vaihto

20 Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei

Page 59 - Advarsel

21 • Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die hintere Wand/Decke zu haben, wo die

Page 60

22 "Countdown" Funktion - Taste 3 drücken, bis der Anzeiger(b) auf die Funktion “TIMER” verstellt wird - Taste 4 drücken, um auf die Einst

Page 61 - Funksjon

23 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 32 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Es sind zwei Versio

Page 62 - Fettfilteret

24 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabili

Page 63 - Utskifting av lyspærer

25 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à recyclage int

Page 64 - Advarsler

26 Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allum

Page 65

27 GREASE FILTER (FILTRE À GRAISSE) Affichage du pourcentage d'utilisation : - appuyer sur la touche 3 jusqu'à déplacer l'indicateur (

Page 66 - beskytter displayet

28 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 32 Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon actif peut être

Page 67 - Fedtfilter

29 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele sc

Page 69 - Ostrzeżenia

30 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. Uitvoe

Page 70

31 Werking In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te kok

Page 71 - Działanie okapu

32 GREASE FILTER Weergave gebruikspercentage: - druk op de toets 3 om de indicator (b) naar de functie “GREASE FILTER” te verplaatsen - druk op de to

Page 72 - Filtr przeciwtłuszczowy

33 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 32 Houdt de lastige kookgeuren vast. Het koolstoffilter kan van twee verschillende soorten

Page 73 - Wymiana lampek

34 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inc

Page 74 - Výměna žárovek

35 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspir

Page 75

36 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraci

Page 76

37 GREASE FILTER (filtro de grasa) Visualización del porcentaje de uso: - presione la tecla 3 hasta situar el indicador(b) en la función “GREASE FILT

Page 77

38 Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 32 Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. El

Page 78 - Upozornenia

39 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por ev

Page 80 - Činnosť

40 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspi

Page 81

41 Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes

Page 82 - Figyelmeztetés

42 GREASE FILTER Visualização do percentual de utilização: - pressionar a tecla 3 até que o indicador (b) passe para a função “GREASE FILTER” - press

Page 83

43 Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 32 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. O filtro

Page 84 - Működése

44 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη

Page 85

45 Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστ

Page 86 - Предупреждения

46 Επίσης τοποθετήστε ένα χοντρό, ανθεκτικό κάλυμμα επάνω στις εστίες για να αποφύγετε ζημιές από τα θραύσματα. Επιλέξτε μία επίπεδη

Page 87

47 TIMER (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) Λειτουργία Χρονμέτρου - πατήστε το πλήκτρο 3 μέχρι να μετακινηθεί ο δείκτης(b) στη λειτουργία “TIMER” (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) -

Page 88 - Начин на употреба

48 Συντηρηση ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του

Page 89

49 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfe

Page 91 - Avertismente

50 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulati

Page 92

51 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen in

Page 93 - Funcţionarea

52 FETTFILTER Visa den procentuella användningen: - tryck på knapp 3 för att flytta markören (b) till position “FETTFILTER” - tryck på knapp 4 för at

Page 94

53 Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig. 32 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Det finns två ty

Page 95 - Înlocuirea becurilor

54 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista hait

Page 96 - Внимание!

55 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imukupuversi

Page 97

56 Toiminta Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloi

Page 98 - Функционирование

57 GREASE FILTER Käyttöprosentin visualisointi: - paina näppäintä 3 kunnes osoitin(b) siirretään kohdalle “GREASE FILTER” - paina näppäintä 4 visuali

Page 99

58 Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 32 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Aktiivihiilisuodatin voi olla seuraavanl

Page 100 - Замена ламп

59 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle u

Page 102

60 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluf

Page 103 - Функціонування

61 Funksjon Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la

Page 104 - Фільтр затримки жирів

62 GREASE FILTER Fremvisning av bruksprosent: - trykk på tast 3 helt til indikator (b) flyttes til funksjon “GREASE FILTER” - trykk på tast 4 for

Page 105 - Заміна Ламп

63 Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Fig. 32 Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Det aktive kullfilteret kan være én av følge

Page 106 - Ohuabinõud

64 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventue

Page 107

65 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Sugende

Page 108 - Töötamine

66 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse a

Page 109

67 GREASE FILTER (fedtfilter) Viser procentdelen af brug: - tryk på tasten 3 for at flytte indikatoren(b) til funktionen “GREASE FILTER” - tryk på ta

Page 110 - Saugos taisyklės

68 Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 32 Filteret opfanger lugt fra madlavning. Filteret med aktivt kul kan være en af følgende typer: • F

Page 111

69 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.

Page 113

70 Obsługa Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są filtrowane i odprowadzane z powrote

Page 114 - Drošības brīdinājumi

71 Działanie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższ

Page 115

72 GREASE FILTER Wyświetla procent nasycenia: - wcisnąć przycisk 3 i przytrzymać go, aby wskaźnik (b) przesunąć na funkcję “GREASE FILTER” - wcisnąć

Page 116 - Darbošanās

73 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 32 Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Istnieją dwa rodzaje filtrów węglowych:

Page 117

74 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způs

Page 118 - Upozorenja

75 Použití Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. Odsávání mimo místno

Page 119

76 Provoz V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením

Page 120 - Funkcionisanje

77 GREASE FILTER Procento zobrazující použití: - stiskněte tlačítko 3 dokud se indikátor (b) nepřesune na funkci "GREASE FILTER" - stisknět

Page 121 - Filter za uklanjanje masnoće

78 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné po

Page 122 - Zamenjivanje Lampe

79 Používanie Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. Odsávacia verz

Page 124

80 Činnosť V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 minút pred začatím vareni

Page 125 - Delovanje

81 GREASE FILTER Zobrazenie percenta použitia: - stlačte tlačidlo 3 pokiaľ indikátor (b) sa neposunie na funkciu “GREASE FILTER” - stlačte tlačidlo 4

Page 126 - Maščobni filter

82 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából s

Page 127 - Zamenjava žarnic

83 Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett üzemmódban működhess

Page 128

84 Működése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be

Page 129

85 ZSÍRSZŰRŐ Az elhasználtság mértékének megjelenítése %-ban: - tartsa lenyomva a 3-as gombot, amíg a kijelzőn (b) meg nem jelenik „ZSÍRSZŰRŐ” funkci

Page 130 - Funkcioniranje

86 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизпр

Page 131

87 Употреба Аспираторът има следното предназначение: всмуква и отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно с това го рециклира. Асп

Page 132 - Dikkat

88 При все това, Ви препоръчваме да се посъветвате с квалифициран техник, за да сте сигурни, че доставените аксесоари са подходящи за цел

Page 133

89 За да настроите таймера на обратното броене “Countdown” - натиснете бутон 3 Индикаторът (b) Таймер започва да мига, за да покаже началото на обрат

Page 135

90 Немиещ се филтър с активен въглен Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след дълъг период на използване в зависимост от начин

Page 136

91 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabili

Page 137

92 Utilizarea Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern.

Page 138

93 Funcţionarea Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să aspire 5

Page 139 -  

94 GREASE FILTER (filtru antigrăsime) Vizualizarea procentului de utilizare: - apăsaţi tasta 3 până la deplasarea indicatorului(b) pe funcţia “GREASE

Page 140 - 

95 Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Fig. 32 Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului de coacere. Filtrul cu carbo

Page 141

96 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за непола

Page 142

97 Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляции воздуха. Исполнение с отводом воздуха В этом ре

Page 143

98 Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включи

Page 144 - LIB0099318 Ed. 06/14

99 GREASE FILTER/МАСЛЯНЫЙ ФИЛЬТР Отображение процента использования: - нажать на кнопку3 вплоть до перемещения индикатора (b) в функцию “МАСЛЯНЫЙ ФИЛ

Comments to this Manuals

No comments