Elica YE User Manual

Browse online or download User Manual for Hoods Elica YE. ELICA YE User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 136
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL    
SV Monterings- och bruksanvisningar
FI Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL Instrukcja montau i obsugi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG    
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU    
UK   
ET Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV ierkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR   
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 135 136

Summary of Contents

Page 1

IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de monta

Page 3

100 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку

Page 4

101 приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої кількості диму і пару та використовуйте наддув тільки у крайніх випадках. Для

Page 5

102 знаходиться в компетенції та під повною відповідальністю третіх сторін, а не Виробника. Функціонування Використовуйте інтенсивну швидкість у ви

Page 6

103 Обслуговування CRISTALPLANT® Щоденне обслуговування Взяти на себе турботу про CRISTALPLANT® легко і швидко. Достатньо очистити CRISTALP

Page 7

104 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega

Page 8

105 Kasutamine Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. Õhupuhasti on valmistatud nii, et sed

Page 9

106 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söö

Page 10

107 atsetoon, triklooretüleen, tugevad happed ja alused. Mõned ained, nagu tint, kosmeetika- ja värvained, võivad pikaajalisel kokkupuutel jätta plek

Page 11

108 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant

Page 12

109 Naudojimas Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems gaminant maistą, ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose. Gaubtas gali būti nau

Page 14

110 Veikimas Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti,

Page 15

111 arba abrazyvinės priemonės, naudojamos kartu su "Scotch Brite®" tipo švitrine kempine, kaip pridedamas pavyzdys. Tokiu būdu jūs palaiky

Page 16

112 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par ies

Page 17

113 Izmantošana Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās apstākļos. Gais

Page 18

114 Darbošanās Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas

Page 19

115 neskatoties uz to, neiesakām lietot ķīmiski agresīvās vielas, kā acetons, trihloretilēns, skābes vai stiprās bāzes. Dažas vielas, kā piemēram tin

Page 20

116 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventu

Page 21 - Avvertenze

117 ефикасности тог истог филтера. Користите максимални пречник система димовода наведеног у овом приручнику да бисте оптимизовали ефикасност и

Page 22

118 Funkcionisanje Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi usisavanje vazduha 5 m

Page 23 - Pulizia

119 originalna mat dorada koja je prepoznatljiva karakteristika materijala CRISTALPLANT® Kako sprečiti oštećenja Površina ima dobru otpornost na f

Page 25 - Caution

120 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo a

Page 26

121 Uporaba Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo uporabo. Napa je izd

Page 27 - Cleaning

122 Delovanje V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 minut

Page 28 - Replacing lamps

123 pa se odsvetuje uporaba agresivnih kemikalij, kot so aceton, trikloreten ter močne kisline in baze. Nekatere snovi, kot so črnilo, kozmetični izd

Page 29 - Warnung

124 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventual

Page 30

125 Korištenje Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kućanskoj uporabi. Kuhinjska napa je nap

Page 31 - Reinigung

126 Funkcioniranje Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego št

Page 32 - Ersetzen der Lampen

127 Kako spriječiti oštećenja Površina ima općenito dobru otpornost na mrlje; ipak ne preporučujemo korištenje agresivnih kemikalija kao što su ac

Page 33 - Attention

128 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatla

Page 34

129 DIKKAT! Bu talimatlara uygun olarak, montaj için vida ve diğer parçaların yerleştirilmemesi elektrik sisteminde tehlikeye yol açabilir. Kullanı

Page 36 - Remplacement des lampes

130 Çalıştırma Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesin

Page 37 - Waarschuwing

131 Murekkep,kozmetik urunler,boyalar gibi bazi maddelerle uzun sure etkiye maruz kalindiginda, CRISTALPLANT®in yuzeyinde renk,boya birakabilirler.

Page 38

3               . 

Page 39 - Schoonmaak

2               .        

Page 40 - Vervanging lampjes

1 AR –            .   

Page 42

LIB0100656A Ed. 07/14

Page 51 - Λειτουργια

21 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per

Page 52 - Καθαρισμος

22 Utilizzazione La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico. La cappa è realizz

Page 53 - Αντικατασταση λαμπες

23 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5

Page 54 - Varningsföreskrifter

24 cosa per le sigarette accese; ma il tutto può venire rimosso seguendo i consigli sotto riportati. Rimuovere macchie ostinate, graffi e bruciatur

Page 55

25 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconvenience

Page 56 - sekunder

26 filter(s) when necessary to maintain a good grease filter efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this manual to o

Page 57 - Byte av Lampor

27 Operation Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for

Page 58 - Turvallisuustietoa

28 colouring agents on CRISTALPLANT®, surface; the same may occur as for lit cigarettes; but all of that can be removed following the recommendations

Page 59

29 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei

Page 61 - Lamppujen vaihto

30 Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten. Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: •Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 603

Page 62 - Advarsel

31 Der Abzug besteht aus CRISTALPLANT ® und muss zugeschnitten werden (siehe Abbildungen). Die Installation der Abzugshaube und das Zuschneiden vom A

Page 63

32 Pflege von CRISTALPLANT® TÄGLICHE WARTUNG Die Pflege von CRISTALPLANT® ist einfach und schnell. Es genügt bereits, CRISTALPLANT® mit Seifenwass

Page 64 - Rengjøring

33 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabili

Page 65 - Utskifting av lyspærer

34 • CEM : EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2 ; EN/CEI 61000-3-2 ; EN/CEI 61000-3-3. Suggestions pour une utilisation correcte afin d

Page 66 - Advarsler

35 Si possible, nous vous recommandons d'effectuer une coupe dans la partie en excès de la cheminée pour vérifier l'adéquation de l'ou

Page 67

36 Entretien CRISTALPLANT® ENTRETIEN QUOTIDIEN Entretenir CRISTALPLANT® est simple et rapide. Il suffit de nettoyer CRISTALPLANT® avec de l’eau sa

Page 68 - Rengøring

37 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele sc

Page 69 - Udskiftning af lyspærerne

38 koken. Verhoog de snelheid alleen wanneer er veel rook of damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme situaties. Vervang de koolstoffi

Page 70 - Ostrzeżenia

39 vervallen daar de montage en het snijden van de schouw door derden en onder hun verantwoordelijkheid, en niet van de Fabrikant, geschiedt. Werk

Page 72 - Czyszczenie okapu

40 Onderhoud van CRISTALPLANT® Dagelijks onderhoud Het onderhoud van CRISTALPLANT® is eenvoudig en snel. Maak CRISTALPLANT® schoon met zeepwater of

Page 73 - Wymiana lampek - Rys. 21

41 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inc

Page 74 - Výměna žárovek

42 Utilización La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico. La c

Page 75

43 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraci

Page 76 - Čištění

44 MANUTENCIòN DEL CRISTALPLANT® MANTENIMIENTO DIARIO Cuidar el CRISTALPLANT® es una operación sencilla y rápida. Es suficiente limpiar el CRISTALP

Page 77 - Výměna žárovek

45 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por ev

Page 78 - Upozornenia

46 após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso de muita fumaça ou vapor e use as velocidades altas somente em situações extremas. Substi

Page 79

47 inobservância em cumprir com as disposições acima, sendo a montagem e o corte da chaminé uma tarefa de competência e sob a responsabilidade do ter

Page 80 - Čistenie

48 Manutenção do CRISTALPLANT® A manutenção diária Cuidar do CRISTALPLANT® é simples e veloz. É suficiente limpar o CRISTALPLANT® com água e sab

Page 81 - Výmena žiaroviek

49 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία

Page 83

50 Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε επι

Page 84 - Tisztítás

51 απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης εί

Page 85 - Égőcsere

52 • Ξανακλείστε τον χώρο της μπαταρίας. Καταστροφή των μπαταριών Η καταστροφή των μπαταριών πρέπει να γίνεται πάντοτε σύμφωνα με τις νόμιμες

Page 86 - Предупреждения

53 Φιλτρο για τα λιποι Εικ. 20-22 Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το μαγείρεμα. Θα πρέπει να καθαρίζεται τουλάχιστον μια φορά το μή

Page 87

54 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfe

Page 88 - Не е задействана

55 Användning Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. Fläkten har till

Page 89 - Почистване

56 Användning av fjärrkontrollen Fjärrkontrollen ger möjlighet att kontrollera fläktens samtliga funktioner: Val av utsugningshastighet (effekt)

Page 90 - Подмяна на ел. крушки

57 Borttagning av svåra fläckar, repor och brännskador CRISTALPLANT® är ett enhetligt, homgent material och ytliga skador som repor, brännskador f

Page 91 - Avertismente

58 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista hait

Page 92

59 Käyttö Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversion

Page 94 - Înlocuirea becurilor

60 Kaukosäätimen käyttö Kaukosäätimellä voidaan säätää kaikkia tuulettimen toimintoja: Imunopeuden (tehon) valinta Valot ON/OFF Ei kytketty

Page 95 - Внимание!

61 Vaikeiden tahrojen, naarmujen ja polttojälkien poistaminen CRISTALPLANT® tuote on kuitenkin koko paksuudeltaan yhtenäistä materiaalia, joten

Page 96

62 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle u

Page 97 - Функционирование

63 Bruksmåte Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til husholdningsbruk. Ventilatorhetten er laget for å brukes me

Page 98 - Фильтры задержки жира

64 Funksjon Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la

Page 99 - Замена ламп

65 forlenget kontakt med materialet. Det samme gjelder tente sigaretter; alt kan imidlertid fjernes ved å følge rådene nedenfor. Fjerne gjenstridig

Page 100 - Попередження по безпеці

66 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventue

Page 101

67 Brug Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. Emhætten er udviklet til br

Page 102 - Функціонування

68 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse a

Page 103 - Заміна Ламп

69 Vedligeholdelse af CRISTALPLANT® Daglig vedligeholdelse Det er let og hurtigt at pleje CRISTALPLANT®. Det er tilstrækkeligt at rengøre CRISTALP

Page 105

70 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.

Page 106 - Puhastamine

71 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu zmniejszenia wpływu na środowisko: Włączyć okap na minim

Page 107 - Rasvafilter

72 narzędzia. Aby uzyskać jak najwięcej szczegółowych informacji na temat materiału i producenta należy zapoznać się ze stroną www.cristalplant.it.

Page 108 - Saugos taisyklės

73 filtrów tłuszczowych), zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz. Komin ora korpus okapu są wyprodukowane w CRISTALPLANT® Uwaga: w celu zapoznania się z

Page 109

74 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způs

Page 110 - Valymas

75 minimalizaci hluku. POZOR! Pokud instalace šroubů a úchytných zařízení není provedena v souladu s tímto návodem, hrozí nebezpečí úrazu elektrick

Page 111 - Lempų keitimas

76 Provoz V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením

Page 112 - Drošības brīdinājumi

77 na závěr dobře opláchnout povrch. Tyto přípravky doporučujeme používat ve spojení s abrazivní houbou typu "Scotch Brite®", jejíž vzorek

Page 113

78 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné po

Page 114 - Tīrīšana

79 POZOR! Chýbajúca inštalácia skrutiek a upevňovacích zariadení v súlade s týmito pokynmi môže mať za následok ohrozenie elektrickým prúdom. Použív

Page 116 - Upozorenja

80 Činnosť V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 minút pred začatím vareni

Page 117

81 prostriedkov ako je acetón, trielín, silné kyseliny alebo zásady. Niektoré látky, ako je napríklad farba, kozmetické prípravky a farbivá môžu pr

Page 118 - Čišćenje

82 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából s

Page 119 - Zamenjivanje Lampe

83 közben nagy mennyiségű füst vagy gőz keletkezik, és csak akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen szükség van. Cserélje ki a sz

Page 120 - Opozorila

84 Működése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be

Page 121

85 bevonat, mely a CRISTALPLANT® egyedi jellemzője, jól karbantartható. Sérülések megelőzése A felület foltoknak jól ellenáll; mindezek ellenére

Page 122 - Čiščenje

86 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизпр

Page 123 - Zamenjava žarnic

87 EN/IEC 61000-3-3. Предложения за правилна употреба, за да се намали въздействието върху околната среда: Включете (ON) аспиратора на

Page 124

88 илюстративните чертежи). Инсталирането на аспиратора и срязването на комина трябва да се извършат от оторизиран технически персонал с

Page 125

89 Поддръжка Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с почистване или поддръжка изключете аспиратора от ел.мрежата, като извадите щ

Page 127 - Zamjena Lampe

90 Филтър за мазнини Фиг. 20-22 Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене. Трябва да се почиства поне веднъж месечно (или когато си

Page 128 - Dikkat

91 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabili

Page 129

92 atunci când este necesar, pentru a menţine o eficienţă optimă de reducere a mirosului. Curăţaţi filtrul/ele de grăsime, atunci când este necesar,

Page 130 - Temizleme

93 Funcţionarea Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să aspire 5

Page 131 - Lambaları değiştirme

94 Cum se poate evita deteriorarea Suprafaţa are o bună rezistenta la pete, în general; Cu toate acestea, noi nu recomandăm utilizarea de produse

Page 132 -  

95 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за непола

Page 133 -  

96 • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62

Page 134 -  

97 быть обрезана по размеру (смотри изображения по установке). Установка вытяжки и обрез трубы должно быть сделано квалифицированным тех

Page 135

98 Уход Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от электросети, отсое

Page 136 - LIB0100656A Ed. 07/14

99 средств, в посудомоечной машине при низкой температуре и коротком цикле (макс. темп. 70°C). В результате мытья в посудомоечной машине металлическ

Comments to this Manuals

No comments