Elica UP User Manual

Browse online or download User Manual for Hoods Elica UP. ELICA UP User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 148
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV Monterings- och bruksanvisningar
FI Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
ET Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR لﺎﻤﻌﺘﺳﻻاو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 147 148

Summary of Contents

Page 1

IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de monta

Page 2

10 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconvenience

Page 3

100 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку

Page 4 - Fig. 12

101 Використання Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією

Page 5 - Avvertenze

102 Система повітропроводу Можна встановити витяжку "UP" з додатковими одним або двома опційними модулями в єдиній системі всмоктування, т

Page 6 - Installazione

103 Під’єднання до електромережі Підключення витяжки до електромережі повинно виконуватися кваліфікованим і спеціалізованим персоналом. Нап

Page 7

104 Збій в роботі Витяжка не працює перевірити: • чи не відключене живлення • Чи була дійсно обрана певна швидкість. • Червона кнопка скидання

Page 8 - Funzionamento

105 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega

Page 9

106 Kasutamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režii

Page 10 - Caution

107 Suunamise süsteem Õhupuhastit „UP” on võimalik paigaldada koos ühe või kahe lisamooduliga ainsasse tõmbesüsteemi. Seega ühendage see ainsa väljat

Page 11 - Installation

108 Elektriühendus Õhupuhasti peavad elektrivõrku ühendama pädevad spetsialistid. Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval andmesildil toodud

Page 12

109 Õhupuhasti võimsus on nõrk Veenduge, et • valitud mootorikiirus vastab olemasoleva suitsu ja auru kogusele; • köök oleks piisavalt õhutatud, mi

Page 13 - Operation

11 Use The hood is designed to be used either for exhausting or filter version. Ducting version The vapours are evacuated outside through an exhau

Page 14

110 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant

Page 15 - Warnung

111 Naudojimas Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. Oro ištraukimo režimas G

Page 16 - Befestigung

112 Prijungimo sistemos Yra galimybė įrengti gaubtą ”UP” ir veiną ar du pasirinktinius įtaisus vienoje ištraukiamojoje sistemoje ir prijunti juos pri

Page 17

113 Prijungimas prie elektros tinklo . Gaubtą prijungti prie elektros tinklo privalo kvalifikuotas ir specializuotas techninis personalas. Įtampa e

Page 18 - Betrieb

114 Gaubtas veikia netinkamai Įsitikinkite, kad: • Nustatytas variklio sukimosi greitis yra pakankamas išsiskiriančiam dūmų ir garų kiekiui pašalin

Page 19

115 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par ies

Page 20 - Attention

116 Izmantošana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo recirkulāci

Page 21 - Version recyclage

117 Kanālu sistēmas Ir iespējams instalēt gaisa nosūcēju “UP” ar papildus vienu vai diviem opcionāliem moduļiem vienā iesūkšanas sistēmā; pēc tam ir

Page 22

118 Elektriskā pieslēgšana Gaisa nosūcēja pievienošanu pie elektrības tīkla drīkst veikt kvalificēts un specializēts personāls. Tīkla spriegumam i

Page 23 - Fonctionnement

119 Gaisa nosūcējam ir zems izpildījums Ir jāpārbauda, ka: • Izvēlētais dzinēja ātrums ir pietiekošs esošo dūmu un tvaiku daudzumam • Virtuve t

Page 24

12 Ducting systems It is possible to install an "UP" extractor hood with one or two additional optional modules in a single suction system,

Page 25 - Waarschuwing

120 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventu

Page 26 - Het installeren

121 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašn

Page 27

122 Sistemi kanala Aspirator "UP2 se može instalirati sa jednim ili dva dodatna opciona modula u jedan jedinstveni sistem usisa, dakle povezani

Page 28 - Werking

123 Električno povezivanje Kvalifikovano tehničko i specijalizovano osoblje treba da obavi povezivanje kuhinjske nape na električnu mrežu. Napon mr

Page 29

124 Aspirator slabo radi Uverite se da: • Izabrana brzina motora zaista dovoljna u odnosu na postojeću količinu dima i pare • Kuhinja se dovoljno

Page 30 - Advertencias

125 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo al

Page 31 - Instalación

126 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim obtokom. Odzračevalna

Page 32

127 Odsesovalni sistemi Napo “UP” je mogoče namestiti z enim ali dvema dodatnima izbirnima moduloma, tako da nastane en sam odsesovalni sistem, zato

Page 33 - Funcionamiento

128 Električna povezava Za priklop nape na električno omrežje naj poskrbi strokovno usposobljeno in specializirano osebje. Omrežna napetost mora us

Page 34

129 Napa ima slabe izkoristke Preverite, ali: • izbrana hitrost motorja zadošča za količino pare in vonjav, ki nastajajo pri kuhanju • je kuhinja

Page 35 - Advertências

13 Electrical connection The hood must be connected to the mains supply by qualified and trained technicians. The mains power supply must correspon

Page 36 - Instalação

130 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventual

Page 37

131 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra koji kruž

Page 38 - Funcionamento

132 Sustavi kanala Napa "UP2 se može instalirati sa jednim ili dva dodatna opcionalna modula u jedan jedinstveni sustav usisa, dakle povezani na

Page 39

133 Povezivanje s električnom strujom Kvalificirano tehničko i specijalizirano osoblje treba obaviti povezivanje kuhinjske nape na električnu mrežu

Page 40 - Προηδοποιησεις

134 Napa slabo radi Uvjerite se da je: • Odabrana brzina motora zaista dovoljna u odnosu na postojeću količinu dima i pare • Kuhinja se dovoljno pr

Page 41 - Εγκατασταση

135 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlar

Page 42

136 Kullanım Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak tasarlanmıştır. Aspiratörlü model Hava emme grubunun (uzak motor) bağl

Page 43 - Λειτουργια

137 Kanalizasyon sistemleri Tek emme sistemli, bir veya iki opsiyonlu modüllü bir “UP” davlumbaz montajı yapmak mümkündür, bunu gerçekleştirmek için

Page 44

138 Elektrik bağlantısı Davlumbazın elektrik bağlantısı kalifiye ve uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Ana güç kaynağı davlumbazın

Page 45 - Varningsföreskrifter

139 Davlumbaz iyi çalışmıyor • Ortamdaki duman ve buhar miktarını karşılayacak emme hızının yeterli olduğunu • Havanın dolaşması için mutfakta yete

Page 46

14 Maintenance Warning! Before any cleaning or maintenance operation, disconnect the hood from the mains by removing the plug or disconnecting the ma

Page 47

140 فﺎآ ﺮﻴﻏ ءﺎﻄﻐﻟا دودﺮﻣ نﺎآ ﻮﻟ: ّن أ ﻦﻣ ﺪّآﺄﺗ: • رﺎﺨﺒﻟاو نﺎﺧﺪﻟا ﻂﻔﺸﻟ ﺔﻴﻓﺎآ ةﺎﻘﺘﻨﻤﻟا كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﻪﻐﻳﺮﻔﺗ ّ ﻢﺘﻳ يﺬﻟا . • كﺎﻨ

Page 48 - Funktion

141 ﻂﺑﺮﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺐﺠﻳ تﺎﻔﺻ ﻊﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﺘﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ةرﺪﻗ نﻮﻜﺗ نأ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ

Page 49

142 ﺐﻴﺑﺎﻧﻷا ﻂﺑر ﺔﻤﻈﻧ ءﺎﻄﻏ ﺐﻴآﺮﺗ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ”UP” ﺪﺣاﻮﺑ وأ ﻦﻴﻨﺛا ﻦﻣ تﻼﻤﻜﻤﻟا optional module ﻲﻓ

Page 50 - Turvallisuustietoa

143 ﺐﻴﺑﺎﻧﻸﻟ ﺔﺌﻴﻬﺘﻟا ﺐﺠﻳ ،ﻞﻀﻓﻷا ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا رﺎﻴﺘﺧا ﺪﻌﺑو يﻮﺘﺤﺗ ةدّوﺰﻤﻟا ﻊﻄﻘﻟﺎﻓ

Page 51 - Asennus

144 - AR - قﺮﻃ ﺐﻴآﺮﺘﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻاو ُﺗ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ ﻤ

Page 55 - Advarsel

LIB0068643 Ed. 11/12

Page 56 - Installasjon

15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerl

Page 57

16 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an d

Page 58 - Funksjon

17 Kanalisierungssysteme Es ist möglich, eine “UP”-Dunstabzugshaube mit einem oder zwei zusätzlichen Modulen in ein Abzugssystem zu installieren, d

Page 59

18 Elektrischer Anschluss Der Anschluss der Abzugshaube an das Stromnetz muss vom Fachpersonal durchgeführt werden. Die Netzspannung muss der Spa

Page 60 - Advarsler

19 Entsorgung der Batterien Die Entsorgung der Batterien muss nach den gültigen nationalen Regeln und Gesetzen erfolgen. Benutze Batterien niemals in

Page 62

20 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabili

Page 63

21 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à recyclage int

Page 64

22 Systèmes de canalisation/conduites Il est possible d'installer une hotte ”UP” avec un ou deux modules facultatifs supplémentaires dans un sy

Page 65 - Ostrzeżenia

23 Branchement électrique Le raccordement électrique de la hotte au circuit électrique doit être effectué par du personnel technique qualifié et sp

Page 66 - Instalacja okapu

24 Anomalies de fonctionnement La hotte ne fonctionne pas Vérifier que: • Il n’y ait pas de coupure de courant • une certaine vitesse ait effectiv

Page 67

25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele sc

Page 68 - Działanie okapu

26 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. Uitvoe

Page 69

27 Afvoersystemen Een ”UP” kap kan binnen een enkel zuigsysteem met een of twee andere optional modules gemonteerd worden die vervolgens verbonden wo

Page 70 - Výměna žárovek

28 Elektrische aansluiting De aansluiting van de kap aan het stroomnet moet uitsluitend door een bevoegde en deskundige technicus uitgevoerd word

Page 71 - Instalace

29 De kap functioneert niet Controleer of: • Er geen stroom black-out is • er een zuigkracht geselecteerd is. • de rode reset knop boven de filter

Page 72

Fig.1Fig.2 Fig.3Fig.4 Fig. 5 Fig. 6

Page 73 - Elektrické připojení

30 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inco

Page 74

31 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspir

Page 75 - Upozornenia

32 Sistemas de conexiones Es posible instalar un extractor "UP" con uno o dos módulos opcionales en un único sistema de aspiración, a conti

Page 76 - Filtračná verzia

33 Conexión eléctrica El enlace de la campana a la red eléctrica debe ser efectuado por personal técnico calificado y especializado. La tensión de

Page 77

34 La campana no funciona Verificar que: • No exista un bloqueo de corriente • Haya sido efectivamente seleccionada una cierta velocidad. • El bot

Page 78 - Činnosť

35 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por ev

Page 79

36 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspi

Page 80 - Figyelmeztetés

37 Sistemas de canalização É possível instalar um exaustor "UP" com um ou dois OPTIONAL MODULE adicionais em um único sistema de aspiraçã

Page 81 - Felszerelés

38 Conexão elétrica A conexão da coifa à rede elétrica deve ser efetuada por profissional técnico qualificado e especializado. A voltagem da rede e

Page 82

39 A coifa tem uma prestação insuficiente Verifiquem que: • A velocidade motor selecionada seja suficiente para a quantidade de fumos e de vapores p

Page 83 - Működése

Fig. 7 Fig. 8 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 9 Fig. 10

Page 84

40 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία

Page 85 - Предупреждения

41 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης εξωτερικής εκκ

Page 86 - Монтиране

42 Συστήματα δικτύου αγωγών Είναι δυνατή η εγκατάσταση ενός απορροφητήρα “UP” με περαιτέρω μία ή δύο προαιρετικές μονάδες σε ένα μοναδικό σύστημα α

Page 87

43 Ηλεκτρικη συνδεση Η ηλεκτρική εγκατάσταση του απορροφητήρα πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό. Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέ

Page 88 - Начин на употреба

44 Οι άδειες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται πάντοτε με ειδικά προβλεπόμενο και σίγουρο τρόπο. Για μια καλύτερη ενημέρωση αναφορικά με

Page 89

45 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfe

Page 90 - Avertismente

46 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulati

Page 91 - Instalarea

47 Rörledningssystem Det är möjligt att installera en “UP”-fläkt med ytterligare en eller två extra moduler i ett enhetligt utsugningssystem och såle

Page 92

48 Elektrisk anslutning Den elektriska anslutningen av fläkten skall utföras av sakkunig och erfaren teknisk personal. Nätspänningen skall motsvara

Page 93 - Funcţionarea

49 Fläktens prestanda är försämrad Kontrollera: • att den valda motorhastigheten är tillräcklig för den aktuella koncentrationen av ångor och mato

Page 94

5 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per e

Page 95 - Внимание!

50 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista hait

Page 96 - Установка

51 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imukupuversi

Page 97

52 Kanavointijärjestelmät On mahdollista asentaa “UP” tuuletin, jossa on yksi tai kaksi valinnaista osaa yhdessä imujärjestelmässä, jotka on yhdistet

Page 98 - Функционирование

53 Sähköliitäntä Tuulettimen liittämisen sähköverkkoon voi tehdä ainoastaan valtuutettu tekninen asiantuntija. Verkon jännitteen on oltava sama kui

Page 99

54 Tuuletin ei toimi tehokkaasti Tarkista että: • Valittu moottorin nopeus on riittävä savun ja höyryn määrään nähden • Keittiössä on riittävän hy

Page 100 - Попередження по безпеці

55 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle u

Page 101 - Інсталяція

56 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluf

Page 102

57 Rørsystem Det er mulig å installere en "UP" kjøkkenhette med en eller to ekstra valgfrie moduler i ett enkelt sugesystem, som altså er k

Page 103 - Функціонування

58 Elektrisk tilslutning Elektrisk tilslutning skal utføres av teknisk kvalifisert og spesialisert personale. Nettspenningen må være i samsvar med

Page 104

59 Hetten fungerer dårlig Kontroller at: • Den valgte viftehastigheten er tilstrekkelig for den tilstedeværende mengden av røyk og damp • Kjøkkenet

Page 105 - Ohuabinõud

6 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione

Page 106 - Kasutamine

60 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventue

Page 107

61 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Sugende

Page 108 - Töötamine

62 Kanaliseringssystemer Det er muligt at installere en ”UP” emhætte med en eller to ekstramoduler i et enkelt udsugningssystem, dvs. tilsluttet en e

Page 109

63 Elektrisk tilslutning Tilslutning af emhætten til elnettet skal udføres af en kvalificeret tekniker. Netspændingen skal svare til spændingen vis

Page 110 - Saugos taisyklės

64 Emhætten fungerer ikke Kontroller følgende: • At der ikke er strømsvigt • At der er indstillet en bestemt hastighed. • Om den røde reset-tast o

Page 111 - Įrengimas

65 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.

Page 112

66 Obsługa Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są filtrowane i odprowadzane z powrote

Page 113 - Veikimas

67 Systemy kanalizacyjne Możliwe jest zainstalowanie okapu “UP” z dodatkowym jednym lub dwoma opcjonalnymi modułami w jednym systemie zasysania tak,

Page 114

68 Podłączenie elektryczne Podłączenie okapu do sieci elektrycznej powinno być zawsze wykonane przez wykwalifikowany i wyspecjalizowany personel te

Page 115 - Drošības brīdinājumi

69 Usterki i nieprawidłowości Okap nie pracuje Sprawdzić: • Dopływ prądu elektrycznego. • Wybór prędkości zasysania. • Czy wciśnięty jest czerwony

Page 116 - Ierīkošana

7 Sistemi di canalizzazione E’ possibile installare una cappa ”UP” con ulteriori uno o due optional module in un unico sistema di aspirazione, quindi

Page 117

70 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způs

Page 118 - Darbošanās

71 Použití Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. Odsávání mimo místno

Page 119

72 Potrubní systémy Je možné instalovat digestoř ”UP” s dalším jedním nebo dvěma volitelnými moduly v jediném sacím systému, to znamená, že jsou napo

Page 120 - Upozorenja

73 Elektrické připojení Napojení digestoře na elektrickou síť musí být provedeno vyškoleným odborným personálem. Síťové napětí musí odpovídat napě

Page 121 - Instalacija

74 Nedostatečný výkon digestoře Zkontrolujte, zda: • Zvolená rychlost motoru stačí pro množství kouřů a par v místnosti • Je kuchyň dostatečně větra

Page 122

75 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípa

Page 123 - Funkcionisanje

76 Používanie Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou. Odsávaci

Page 124

77 Systémy kanalizácie Je možné inštalovať odsávač pary ”UP” s jedným alebo dvoma prídavnými optional module v jedinom systéme odsávania, takže pripo

Page 125 - Opozorila

78 Elektrické napojenie Pripojenie odsávača pary k elektrickej siete musí byť vykonané kvalifikovaným a špecializovaným technikom. Napätie siete mu

Page 126 - Inštalacija

79 Odsávač pary má slabý výkon Uistiť sa, či: • Zvolená rýchlosť motora je dostatočná pre množstvo nachádzajúcich sa dymov a pár. • Kuchyňa je dostat

Page 127

8 Collegamento Elettrico L’allacciamento della cappa alla rete elettrica deve essere effettuato da personale tecnico qualificato e specializzato. L

Page 128 - Delovanje

80 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából s

Page 129

81 Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett üzemmódban működhess

Page 130

82 Légterelő rendszer Lehetséges "UP" elszívót további egy, vagy két opcionális modullal egyetlen elszívó rendszerbe szerelni, azaz a lakás

Page 131 - Postavljanje

83 Villamos bekötés Az elszívó elektromos hálózatba való bekötését minősített szakemberrel végeztesse. A hálózati feszültségnek azonosnak kell lenn

Page 132

84 Működési rendellenességek A szagelszívó nem működik Ellenőrizze, hogy: • Nincs-e áramszünet • Ténylegesen kiválasztott-e sebességet • Az elszív

Page 133 - Funkcioniranje

85 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправнос

Page 134

86 Употреба Аспираторът има следното предназначение: всмуква и отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно с това го рециклира. Асп

Page 135 - Dikkat

87 Тръбни системи Възможно е да инсталирате „UP” аспиратор с един или два алтернативни модула в една единствена аспирираща система и слледователно

Page 136 - Kurulum

88 Ел. връзка Свързването към ел. мрежата на аспиратора трябва да се извърши от квалифициран и специализиран технически персонал. Напрежени

Page 137

89 Рециклиране на батериите Рециклирането на батериите трябва да се извършва съгласно националните нормативи и законите в сила. Не изхвърляйте

Page 138 - Uzaktan kumandanın bakımı

9 Anomalie di funzionamento La cappa non funziona Verificate che: • Non vi sia un blackout di corrente • Sia stata effettivamente selezionata una

Page 139

90 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabili

Page 140 - ّن أ ﻦﻣ ﺪّآﺄﺗ:

91 Utilizarea Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern.

Page 141 - ءﺎﻄﻐﻟا ﻞﻐﺘﺸﻳ ﻢﻟ ﻮﻟ:

92 Sisteme de conducte/tubulaturi Este posibilă instalarea unei hote ”UP” cu unul sau două module opţionale suplimentare intr-un singur sistem de asp

Page 142

93 Conexarea Electrică Branşarea hotei la instalaţia electrică trebuie să fie efectuată numai de către personal calificat şi specializat. Tensiunea

Page 143

94 Hota are un randament slab Verificaţi: • dacă viteza selecţiontă a motorului este suficientă pentru cantitatea existentă de fum şi vapori • dacă

Page 144 - ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ

95 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при

Page 145

96 Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляции воздуха. Исполнение с отводом воздуха Пары выво

Page 146

97 Система воздуховода Можно установить вытяжку ”UP” с дополнительными одним или двумя опциональными модулями в единой системе всасывания,

Page 147

98 Электрическое соединение Подключение вытяжки к электросети должно выполняться квалифицированным и специализированным персоналом. Напряжение се

Page 148 - LIB0068643 Ed. 11/12

99 Утилизация батарей Утилизация батарей должна осуществляться в соответствии со всеми правилами и местными законами. При этом способ утилизации долж

Comments to this Manuals

No comments