
IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de monta
10 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconvenience
100 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку
101 Використання Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією
102 Система повітропроводу Можна встановити витяжку "UP" з додатковими одним або двома опційними модулями в єдиній системі всмоктування, т
103 Під’єднання до електромережі Підключення витяжки до електромережі повинно виконуватися кваліфікованим і спеціалізованим персоналом. Нап
104 Збій в роботі Витяжка не працює перевірити: • чи не відключене живлення • Чи була дійсно обрана певна швидкість. • Червона кнопка скидання
105 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega
106 Kasutamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režii
107 Suunamise süsteem Õhupuhastit „UP” on võimalik paigaldada koos ühe või kahe lisamooduliga ainsasse tõmbesüsteemi. Seega ühendage see ainsa väljat
108 Elektriühendus Õhupuhasti peavad elektrivõrku ühendama pädevad spetsialistid. Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval andmesildil toodud
109 Õhupuhasti võimsus on nõrk Veenduge, et • valitud mootorikiirus vastab olemasoleva suitsu ja auru kogusele; • köök oleks piisavalt õhutatud, mi
11 Use The hood is designed to be used either for exhausting or filter version. Ducting version The vapours are evacuated outside through an exhau
110 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant
111 Naudojimas Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. Oro ištraukimo režimas G
112 Prijungimo sistemos Yra galimybė įrengti gaubtą ”UP” ir veiną ar du pasirinktinius įtaisus vienoje ištraukiamojoje sistemoje ir prijunti juos pri
113 Prijungimas prie elektros tinklo . Gaubtą prijungti prie elektros tinklo privalo kvalifikuotas ir specializuotas techninis personalas. Įtampa e
114 Gaubtas veikia netinkamai Įsitikinkite, kad: • Nustatytas variklio sukimosi greitis yra pakankamas išsiskiriančiam dūmų ir garų kiekiui pašalin
115 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par ies
116 Izmantošana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo recirkulāci
117 Kanālu sistēmas Ir iespējams instalēt gaisa nosūcēju “UP” ar papildus vienu vai diviem opcionāliem moduļiem vienā iesūkšanas sistēmā; pēc tam ir
118 Elektriskā pieslēgšana Gaisa nosūcēja pievienošanu pie elektrības tīkla drīkst veikt kvalificēts un specializēts personāls. Tīkla spriegumam i
119 Gaisa nosūcējam ir zems izpildījums Ir jāpārbauda, ka: • Izvēlētais dzinēja ātrums ir pietiekošs esošo dūmu un tvaiku daudzumam • Virtuve t
12 Ducting systems It is possible to install an "UP" extractor hood with one or two additional optional modules in a single suction system,
120 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventu
121 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašn
122 Sistemi kanala Aspirator "UP2 se može instalirati sa jednim ili dva dodatna opciona modula u jedan jedinstveni sistem usisa, dakle povezani
123 Električno povezivanje Kvalifikovano tehničko i specijalizovano osoblje treba da obavi povezivanje kuhinjske nape na električnu mrežu. Napon mr
124 Aspirator slabo radi Uverite se da: • Izabrana brzina motora zaista dovoljna u odnosu na postojeću količinu dima i pare • Kuhinja se dovoljno
125 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo al
126 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim obtokom. Odzračevalna
127 Odsesovalni sistemi Napo “UP” je mogoče namestiti z enim ali dvema dodatnima izbirnima moduloma, tako da nastane en sam odsesovalni sistem, zato
128 Električna povezava Za priklop nape na električno omrežje naj poskrbi strokovno usposobljeno in specializirano osebje. Omrežna napetost mora us
129 Napa ima slabe izkoristke Preverite, ali: • izbrana hitrost motorja zadošča za količino pare in vonjav, ki nastajajo pri kuhanju • je kuhinja
13 Electrical connection The hood must be connected to the mains supply by qualified and trained technicians. The mains power supply must correspon
130 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventual
131 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra koji kruž
132 Sustavi kanala Napa "UP2 se može instalirati sa jednim ili dva dodatna opcionalna modula u jedan jedinstveni sustav usisa, dakle povezani na
133 Povezivanje s električnom strujom Kvalificirano tehničko i specijalizirano osoblje treba obaviti povezivanje kuhinjske nape na električnu mrežu
134 Napa slabo radi Uvjerite se da je: • Odabrana brzina motora zaista dovoljna u odnosu na postojeću količinu dima i pare • Kuhinja se dovoljno pr
135 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlar
136 Kullanım Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak tasarlanmıştır. Aspiratörlü model Hava emme grubunun (uzak motor) bağl
137 Kanalizasyon sistemleri Tek emme sistemli, bir veya iki opsiyonlu modüllü bir “UP” davlumbaz montajı yapmak mümkündür, bunu gerçekleştirmek için
138 Elektrik bağlantısı Davlumbazın elektrik bağlantısı kalifiye ve uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Ana güç kaynağı davlumbazın
139 Davlumbaz iyi çalışmıyor • Ortamdaki duman ve buhar miktarını karşılayacak emme hızının yeterli olduğunu • Havanın dolaşması için mutfakta yete
14 Maintenance Warning! Before any cleaning or maintenance operation, disconnect the hood from the mains by removing the plug or disconnecting the ma
140 فﺎآ ﺮﻴﻏ ءﺎﻄﻐﻟا دودﺮﻣ نﺎآ ﻮﻟ: ّن أ ﻦﻣ ﺪّآﺄﺗ: • رﺎﺨﺒﻟاو نﺎﺧﺪﻟا ﻂﻔﺸﻟ ﺔﻴﻓﺎآ ةﺎﻘﺘﻨﻤﻟا كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﻪﻐﻳﺮﻔﺗ ّ ﻢﺘﻳ يﺬﻟا . • كﺎﻨ
141 ﻂﺑﺮﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺐﺠﻳ تﺎﻔﺻ ﻊﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﺘﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ةرﺪﻗ نﻮﻜﺗ نأ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ
142 ﺐﻴﺑﺎﻧﻷا ﻂﺑر ﺔﻤﻈﻧ ءﺎﻄﻏ ﺐﻴآﺮﺗ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ”UP” ﺪﺣاﻮﺑ وأ ﻦﻴﻨﺛا ﻦﻣ تﻼﻤﻜﻤﻟا optional module ﻲﻓ
143 ﺐﻴﺑﺎﻧﻸﻟ ﺔﺌﻴﻬﺘﻟا ﺐﺠﻳ ،ﻞﻀﻓﻷا ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا رﺎﻴﺘﺧا ﺪﻌﺑو يﻮﺘﺤﺗ ةدّوﺰﻤﻟا ﻊﻄﻘﻟﺎﻓ
144 - AR - قﺮﻃ ﺐﻴآﺮﺘﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻاو ُﺗ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ ﻤ
LIB0068643 Ed. 11/12
15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerl
16 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an d
17 Kanalisierungssysteme Es ist möglich, eine “UP”-Dunstabzugshaube mit einem oder zwei zusätzlichen Modulen in ein Abzugssystem zu installieren, d
18 Elektrischer Anschluss Der Anschluss der Abzugshaube an das Stromnetz muss vom Fachpersonal durchgeführt werden. Die Netzspannung muss der Spa
19 Entsorgung der Batterien Die Entsorgung der Batterien muss nach den gültigen nationalen Regeln und Gesetzen erfolgen. Benutze Batterien niemals in
1 X1 X1 X 1 X
20 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabili
21 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à recyclage int
22 Systèmes de canalisation/conduites Il est possible d'installer une hotte ”UP” avec un ou deux modules facultatifs supplémentaires dans un sy
23 Branchement électrique Le raccordement électrique de la hotte au circuit électrique doit être effectué par du personnel technique qualifié et sp
24 Anomalies de fonctionnement La hotte ne fonctionne pas Vérifier que: • Il n’y ait pas de coupure de courant • une certaine vitesse ait effectiv
25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele sc
26 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. Uitvoe
27 Afvoersystemen Een ”UP” kap kan binnen een enkel zuigsysteem met een of twee andere optional modules gemonteerd worden die vervolgens verbonden wo
28 Elektrische aansluiting De aansluiting van de kap aan het stroomnet moet uitsluitend door een bevoegde en deskundige technicus uitgevoerd word
29 De kap functioneert niet Controleer of: • Er geen stroom black-out is • er een zuigkracht geselecteerd is. • de rode reset knop boven de filter
Fig.1Fig.2 Fig.3Fig.4 Fig. 5 Fig. 6
30 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inco
31 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspir
32 Sistemas de conexiones Es posible instalar un extractor "UP" con uno o dos módulos opcionales en un único sistema de aspiración, a conti
33 Conexión eléctrica El enlace de la campana a la red eléctrica debe ser efectuado por personal técnico calificado y especializado. La tensión de
34 La campana no funciona Verificar que: • No exista un bloqueo de corriente • Haya sido efectivamente seleccionada una cierta velocidad. • El bot
35 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por ev
36 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspi
37 Sistemas de canalização É possível instalar um exaustor "UP" com um ou dois OPTIONAL MODULE adicionais em um único sistema de aspiraçã
38 Conexão elétrica A conexão da coifa à rede elétrica deve ser efetuada por profissional técnico qualificado e especializado. A voltagem da rede e
39 A coifa tem uma prestação insuficiente Verifiquem que: • A velocidade motor selecionada seja suficiente para a quantidade de fumos e de vapores p
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 9 Fig. 10
40 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία
41 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης εξωτερικής εκκ
42 Συστήματα δικτύου αγωγών Είναι δυνατή η εγκατάσταση ενός απορροφητήρα “UP” με περαιτέρω μία ή δύο προαιρετικές μονάδες σε ένα μοναδικό σύστημα α
43 Ηλεκτρικη συνδεση Η ηλεκτρική εγκατάσταση του απορροφητήρα πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό. Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέ
44 Οι άδειες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται πάντοτε με ειδικά προβλεπόμενο και σίγουρο τρόπο. Για μια καλύτερη ενημέρωση αναφορικά με
45 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfe
46 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulati
47 Rörledningssystem Det är möjligt att installera en “UP”-fläkt med ytterligare en eller två extra moduler i ett enhetligt utsugningssystem och såle
48 Elektrisk anslutning Den elektriska anslutningen av fläkten skall utföras av sakkunig och erfaren teknisk personal. Nätspänningen skall motsvara
49 Fläktens prestanda är försämrad Kontrollera: • att den valda motorhastigheten är tillräcklig för den aktuella koncentrationen av ångor och mato
5 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per e
50 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista hait
51 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imukupuversi
52 Kanavointijärjestelmät On mahdollista asentaa “UP” tuuletin, jossa on yksi tai kaksi valinnaista osaa yhdessä imujärjestelmässä, jotka on yhdistet
53 Sähköliitäntä Tuulettimen liittämisen sähköverkkoon voi tehdä ainoastaan valtuutettu tekninen asiantuntija. Verkon jännitteen on oltava sama kui
54 Tuuletin ei toimi tehokkaasti Tarkista että: • Valittu moottorin nopeus on riittävä savun ja höyryn määrään nähden • Keittiössä on riittävän hy
55 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle u
56 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluf
57 Rørsystem Det er mulig å installere en "UP" kjøkkenhette med en eller to ekstra valgfrie moduler i ett enkelt sugesystem, som altså er k
58 Elektrisk tilslutning Elektrisk tilslutning skal utføres av teknisk kvalifisert og spesialisert personale. Nettspenningen må være i samsvar med
59 Hetten fungerer dårlig Kontroller at: • Den valgte viftehastigheten er tilstrekkelig for den tilstedeværende mengden av røyk og damp • Kjøkkenet
6 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione
60 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventue
61 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Sugende
62 Kanaliseringssystemer Det er muligt at installere en ”UP” emhætte med en eller to ekstramoduler i et enkelt udsugningssystem, dvs. tilsluttet en e
63 Elektrisk tilslutning Tilslutning af emhætten til elnettet skal udføres af en kvalificeret tekniker. Netspændingen skal svare til spændingen vis
64 Emhætten fungerer ikke Kontroller følgende: • At der ikke er strømsvigt • At der er indstillet en bestemt hastighed. • Om den røde reset-tast o
65 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.
66 Obsługa Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są filtrowane i odprowadzane z powrote
67 Systemy kanalizacyjne Możliwe jest zainstalowanie okapu “UP” z dodatkowym jednym lub dwoma opcjonalnymi modułami w jednym systemie zasysania tak,
68 Podłączenie elektryczne Podłączenie okapu do sieci elektrycznej powinno być zawsze wykonane przez wykwalifikowany i wyspecjalizowany personel te
69 Usterki i nieprawidłowości Okap nie pracuje Sprawdzić: • Dopływ prądu elektrycznego. • Wybór prędkości zasysania. • Czy wciśnięty jest czerwony
7 Sistemi di canalizzazione E’ possibile installare una cappa ”UP” con ulteriori uno o due optional module in un unico sistema di aspirazione, quindi
70 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způs
71 Použití Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. Odsávání mimo místno
72 Potrubní systémy Je možné instalovat digestoř ”UP” s dalším jedním nebo dvěma volitelnými moduly v jediném sacím systému, to znamená, že jsou napo
73 Elektrické připojení Napojení digestoře na elektrickou síť musí být provedeno vyškoleným odborným personálem. Síťové napětí musí odpovídat napě
74 Nedostatečný výkon digestoře Zkontrolujte, zda: • Zvolená rychlost motoru stačí pro množství kouřů a par v místnosti • Je kuchyň dostatečně větra
75 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípa
76 Používanie Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou. Odsávaci
77 Systémy kanalizácie Je možné inštalovať odsávač pary ”UP” s jedným alebo dvoma prídavnými optional module v jedinom systéme odsávania, takže pripo
78 Elektrické napojenie Pripojenie odsávača pary k elektrickej siete musí byť vykonané kvalifikovaným a špecializovaným technikom. Napätie siete mu
79 Odsávač pary má slabý výkon Uistiť sa, či: • Zvolená rýchlosť motora je dostatočná pre množstvo nachádzajúcich sa dymov a pár. • Kuchyňa je dostat
8 Collegamento Elettrico L’allacciamento della cappa alla rete elettrica deve essere effettuato da personale tecnico qualificato e specializzato. L
80 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából s
81 Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett üzemmódban működhess
82 Légterelő rendszer Lehetséges "UP" elszívót további egy, vagy két opcionális modullal egyetlen elszívó rendszerbe szerelni, azaz a lakás
83 Villamos bekötés Az elszívó elektromos hálózatba való bekötését minősített szakemberrel végeztesse. A hálózati feszültségnek azonosnak kell lenn
84 Működési rendellenességek A szagelszívó nem működik Ellenőrizze, hogy: • Nincs-e áramszünet • Ténylegesen kiválasztott-e sebességet • Az elszív
85 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправнос
86 Употреба Аспираторът има следното предназначение: всмуква и отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно с това го рециклира. Асп
87 Тръбни системи Възможно е да инсталирате „UP” аспиратор с един или два алтернативни модула в една единствена аспирираща система и слледователно
88 Ел. връзка Свързването към ел. мрежата на аспиратора трябва да се извърши от квалифициран и специализиран технически персонал. Напрежени
89 Рециклиране на батериите Рециклирането на батериите трябва да се извършва съгласно националните нормативи и законите в сила. Не изхвърляйте
9 Anomalie di funzionamento La cappa non funziona Verificate che: • Non vi sia un blackout di corrente • Sia stata effettivamente selezionata una
90 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabili
91 Utilizarea Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern.
92 Sisteme de conducte/tubulaturi Este posibilă instalarea unei hote ”UP” cu unul sau două module opţionale suplimentare intr-un singur sistem de asp
93 Conexarea Electrică Branşarea hotei la instalaţia electrică trebuie să fie efectuată numai de către personal calificat şi specializat. Tensiunea
94 Hota are un randament slab Verificaţi: • dacă viteza selecţiontă a motorului este suficientă pentru cantitatea existentă de fum şi vapori • dacă
95 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при
96 Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляции воздуха. Исполнение с отводом воздуха Пары выво
97 Система воздуховода Можно установить вытяжку ”UP” с дополнительными одним или двумя опциональными модулями в единой системе всасывания,
98 Электрическое соединение Подключение вытяжки к электросети должно выполняться квалифицированным и специализированным персоналом. Напряжение се
99 Утилизация батарей Утилизация батарей должна осуществляться в соответствии со всеми правилами и местными законами. При этом способ утилизации долж
Comments to this Manuals