
IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de monta
10 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5
100 Зображення на дисплеї Зображення Режим Швидкість 1 Швидкість 2 Швидкість 3 Швидкість 4 (інтенсивна) Обслуговування жирового фільтру Обсл
101 Заміна Ламп Мал. 30 Відключити прилад від електромережі. Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що вони охололи. 1. Вийміть захи
102 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega
103 Kasutamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režii
104 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söö
105 Tähiste kuvamine Kuvamine Olek Kiirus 1 Kiirus 2 Kiirus 3 Kiirus 4 (intensiivne) Rasvafiltri puhastamine Söefiltri puhastamine Rasva- ja
106 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojan
107 Naudojimas Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. Oro ištraukimo režimas G
108 Veikimas Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti,
109 Ekrane rodomas vaizdas Rodomas vaizdas Būklė 1 greitis 2 greitis 3 greitis 4 greitis (intensyvus) Riebalų filtro priežiūra Anglies filtro
11 Visualizzazioni Display Visualizzazione Stato Velocità 1 Velocità 2 Velocità 3 Velocità 4 (intensiva) Manutenzione filtro Grassi Manutenzio
110 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par ies
111 Izmantošana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo recirkulāci
112 Darbošanās Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas
113 Displeja Uzrādījumi Uzrādījumi Stāvoklis 1.Ātrums 2.Ātrums 3.Ātrums 4.Ātrums (intensīvais) Tauku filtrs Tehniskā apkope Ogles filtra T
114 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventu
115 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašn
116 Funkcionisanje Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi usisavanje vazduha 5 m
117 Vizuelizacija na Displeju Vizuelizacija Stanja Brzina broj 1 Brzina broj 2 Brzina broj 3 Brzina broj 4 (intenzivna) Održavanje filtera za U
118 Zamenjivanje Lampe Sl. 30 Iskopčajte aparat sa električne mreže. Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da su se ohladile. 1.
119 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo a
12 Filtro antigrasso Fig. 12-29 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema
120 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim obtokom. Odzračevalna
121 Delovanje V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 minut
122 Prikazi na zaslonu Prikaz Stanje 1. stopnja hitrosti 2. stopnja hitrosti 3. stopnja hitrosti 4. (intenzivna) stopnja hitrosti Zasičenost m
123 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventual
124 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra koji kruž
125 Funkcioniranje Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego št
126 Vizualizacije na Display-u Vizualizacija Stanje Brzina 1 Brzina 2 Brzina 3 Brzina 4 (intenzivna) Održavanje Filtra za uklanjanje masnoće
127 Zamjena Lampe Slika 30 Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. 1. Izvadi
128 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatla
129 Kullanım Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak tasarlanmıştır. Aspiratörlü model Yemek buharları, bağlantı falanjına
13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconvenience
130 Çalıştırma Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesin
131 Ekranda görüntülenen bilgiler Görüntülenen Belirttiği durum Hız 1 Hız 2 Hız 3 Hız 4 (Yoğun) Yağ filtresinin bakımı Karbon filtresinin bakı
5 ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﻧا ﻪﺒﺘ ! ﻞﺼﻓا ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ يﺄﺑ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ
4 تاﺮّﺼﺒﺗﻢﻜﺤﺘﻟا رارزأ ﺮّﺼﺒﺘﻟا ﺔﻟﺎﺤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا1 ﺔﻋﺮﺴﻟا2 ﺔﻋﺮﺴﻟا3 4) ﺔﻔّﺜﻜﻣ( نﻮهﺪﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ةﺎﻔﺼﻣو نﻮهﺪﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ﺔﻧ
3ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻴﻟﺁ ﻳز ﻲﻓ ﺎﻤآ ﺔﺻﺎﺧ تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻞﻤﻌﺘﺳا ةدﺎ ﺦﺒﻄﻤﻟا ﻲﻓ رﺎﺨﺒﻟا ﻒ
2 لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا: ﻰﻟا ﻪﻐﻳﺮﻔﺗ و ءاﻮﻬﻟا ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻋﻮﻨﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﻴﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ نإﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ ﻪﻜﻳﺮﺤﺗ ةدﺎﻋا و ﻪﺘﻴﻔﺼﺗ وأ جرﺎﺨﻟا. ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻴﻋﻮﻧ ﺖّﺒﺜﻣ ﻎ
1 AR – لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ ُﺗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ ﻤﺟﺎﻧ ﻖ
14 Use The hood is designed to be used either for exhausting or filter version. Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the
LIB0028044 Ed. 12/11
15 Operation Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for
16 Display Symbols Symbol State Speed 1 Speed 2 Speed 3 Speed 4 (intense) Grease filter maintenance Carbon filter maintenance Grease filter a
17 Grease filter Fig. 12-29 Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system – if
18 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerl
19 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines an de
20 Betrieb Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn
21 Display-Anzeigen Anzeige Zustand Saugstärke 1 Saugstärke 2 Saugstärke 3 Saugstärke 4 (Intensivstufe) Fettfiltersättigung Kohlefiltersättigu
22 Ersetzen der Lampen Bild 30 Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. 1. Die
23 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabili
24 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à recyclage int
25 Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allum
26 Affichages Display Affichage Etat Vitesse 1 Vitesse 2 Vitesse 3 Vitesse 4 (intensive) Entretien filtre Anti-Graisse Entretien filtre au Cha
27 Remplacement des lampes Fig. 30 Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient f
28 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele sc
29 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. Uitvoe
30 Werking In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te kok
31 Display weergave Weergave Status Snelheid 1 Snelheid 2 Snelheid 3 Snelheid 4 (intensieve zuigkracht) Onderhoud Vetfilter Onderhoud Koolsto
32 Vervanging lampjes afb. 30 Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. 1. haal de bescherm
33 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inc
34 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspir
35 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraci
36 Visualizaciones Display Visualizciòn Estado Velocidad 1 Velocidad 2 Velocidad 3 Velocidad m4 (intensiva) Mantenimiento filtro Grasas Manten
37 Sustitución de la lámpara Fig. 30 Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías.
38 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por ev
39 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspi
40 Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes
41 Visualização Visor Visualização Estado Velocidade 1 Velocidade 2 Velocidade 3 Velocidade 4 (intensiva) Manutenção filtro Gorduras Manutenç
42 Substituição das lâmpadas Fig. 30 Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. 1
43 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία
44 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης εξωτερικής εκκέ
45 Λειτουργια Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε να ανάβετ
46 Εικόνα οθόνη Κατάσταση Ταχύτητα 1 Ταχύτητα 2 Ταχύτητα 3 Ταχύτητα 4 (εντατική) Συντήρηση Φίλτρου Λίπους Συντήρηση Φίλτρου Άνθρακα Συντήρησ
47 Αντικατασταση λαμπες Εικ. 30 Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ότι είνα
48 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfe
49 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulati
50 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen in
51 Displayens visualiseringar Visualisering Tillstånd Hastighet 1 Hastighet 2 Hastighet 3 Hastighet 4 (intensiv) Underhåll av fettfiltret Unde
52 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haito
53 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imukupuversi
54 Toiminta Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloi
55 Näytön merkit Merkki Tila Nopeus 1 Nopeus 2 Nopeus 3 Nopeus 4 (intensivinen) Rasvasuodattime
56 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle u
57 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluf
58 Funksjon Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la
59 Displaysymboler Symboler Status Hastighet 1 Hastighet 2 Hastighet 3 Hastighet 4 (intensiv) Vedlikehold av fettfilteret Vedlikehold av kullf
60 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventu
61 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Sugende
62 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse a
63 Display-visninger Visning Tilstand Hastighed 1 Hastighed 2 Hastighed 3 Hastighed 4 (intensiv) Vedligeholdelse af fedtfilter Vedligeholdelse
64 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.
65 Obsługa Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są filtrowane i odprowadzane z powrote
66 Działanie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższ
67 Wizualizacja Wyświetlacza Wizualizacja Stan Prędkość 1 Prędkość 2 Prędkość 3 Prędkość 4 (intensywna) Konserwacja filtra Smarów Konserwacja
68 Wymiana lampek Rys. 30 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energ
69 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způs
70 Použití Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. Odsávání mimo místno
71 Provoz V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením
72 Vizualizace Displej Vizualizace Stav Rychlost 1 Rychlost 2 Rychlost 3 Rychlost 4 (intenzivní) Údržba filtru proti mastnotám Údržba filtru s
73 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivos
74 Používanie Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou. Odsávaci
75 Činnosť V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 minút pred začatím varenia
76 Zobrazenia displeja Zobrazenie Stav Rýchlosť 1 Rýchlosť 2 Rýchlosť 3 Rýchlosť 4 (intensívna) Údržba filtra Tukov Údržba Uhlíkového filtra
77 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából s
78 Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett üzemmódban működhess
79 Működése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be
8 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per
80 Kijelzőpanel ikonok Ikon Jelentés Sebesség 1 Sebesség 2 sebesség 3 sebesség 4 (intenzív) Zsírszűrő karbantartás Szénfilter karbantartás Zs
81 Égőcsere ábra 30 Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt
82 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизпр
83 Употреба Аспираторът има следното предназначение: всмуква и отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно с това го рециклира. Асп
84 Начин на употреба Ако при готвене се отделя много пара, преминете на максимален режим на работа. Препоръчително е да включите аспир
85 Изписване върху дисплея Изписване върху дисплея Състояние Скорост № 1 Скорост № 2 Скорост № 3 Скорост № 4 (интензивна) Поддръжка на филтъра
86 Подмяна на ел. крушки Фиг. 30 Изключете уреда от ел. мрежата. Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките проверете дали са изстинали.
87 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabili
88 Utilizarea Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern.
89 Funcţionarea Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să aspire 5
9 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione
90 Vizualizări Display Vizualizări Stare Viteza 1 Viteza 2 Viteza 3 Viteza 4 (intensivă) Întreţinere filtru de Cărbune Întreţinere filtru de c
91 Înlocuirea becurilor Fig. 30 Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o temperatură
92 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, которые возникл
93 Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляции воздуха. Исполнение с отводом воздуха В этом реж
94 Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включи
95 Визуальные отображения на Дисплее Отображение Режим Скорость 1 Скорость 2 Скорость 3 Скорость 4 (интенсивная) Обслуживание Жирового фильтра
96 Замена ламп Рис. 30 Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. 1. Выньте защ
97 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку в
98 Використання Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією
99 Функціонування Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо включити витяжку за
Comments to this Manuals