DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoor
10 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die
100 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpově
101 přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném prostoru. Pokud kryt není vybaven
102 krýt s èarou døíve vyznaèenou na stìnì) a vyznaète tužkou 2 otvory, vyvrtejte otvory (Ø8mm), vsuòte 2 hmoždíky (Obr. 13). 15. Upevnìte držák ko
103 Elektronický model o 5 tlačítcích 123OOIFC1234 567 8 9 1. Vypnutí motoru 2. Zapnutí motoru + volba stupně výkonu sání 1-2-3-1-2 3. LED kontro
104 obraťte se na servisní službu. Pozor! Dříve než odpojíte digestoř z elektrické sítě, stiskněte tlačítko A. Fungování - Model s displejem AB CD
105 a Led 2 blikají alternativnì. Reset signalizování stavu filtrù: Stisknout tlaèítko T4 na dobu 3 vteøin až do zhasnutí Ledu 1 (tukový filtr). V
106 Výměna žárovek Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. U modelů jako na obr. 1E + obr.
107 PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy zapoznać się także z rysunkami i oznaczeniami literowymi, zawartymi na stronach początkowych. Przy prze
108 peryferycznym elementem zasysania. Instalacja okapu Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzej
109 W niektórych modelach, w przypadku użycia okapu w wersji filtrującej można odwrócić górną część kanału aż do umieszczenia jej we wnętrzu dolnej c
11 Lieferumfang enthalten) angeschlossen werden. Die Anschlussanleitungen liegen der externe Saugeinheit bei. Befestigung Der Abstand zwischen der
110 • Nałożyć zespół kominka na podzespół zasysania. Wykonać między dwoma częściami połączenie elektryczne (Fig. 9). • Definitywnie zamocować
111 urządzenie jest wyłączone. Po umyciu i wymienieniu filtra z węglem aktywnym, przycisnąć przycisk 1 ( zobacz strona poprzednia) przez około 3 s
112 tłuszczowych (wskaźnik zanieczyszczenia filtrów tłuszczowych – na wyświetlaczu pojawi się litera F), oraz o konieczności wymiany filtra węglowego
113 filtra węglowego, lampki Led 1 i 2 migają naprzemian. Reset sygnalizacji dotyczącej filtrów: Przycisnąć klawisz T4 przez 3 sekundy aż do wyłącz
114 Można stosować filtr węglowy tradycyjny, który nie należy czyścić ani regenerować, lecz należy wymieniać co 3 – 4 miesiące. Rama spawana jest z m
115 SK - Návod na použitie a montáž Pozrieť sa aj na obrázky na prvých stranách s orientačnými abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom texte. P
116 Elektrické napojenie Napätie siete musí zodpovedať s napätím udaným na etikete charakteristiky umiestnené vo vnútri odsávača pary. Ak je predlo
117 Zavesiť odsávač pary na spodný strmeň. 8. Regulovať vzdialenosť odsávača pary od steny. 9. Regulovať vodovodnú polohu odsávača pary. 10. Z vnútr
118 Poznámka: Niektoré modely sú zaopatrené iba s jednou Výkonnosťou odsávania. Upozornenie: modely s elektrickrickou poistkou sú vybavené 3 tlačid
119 Na displayi sa objaví písmeno P a blikajúca bodka. Táto činnosť sa môže zrušiť stlačením tlačidla A. V prípade možných nepravidelností počas č
12 Die Kamine, bei denen dies möglich ist, erkennt man daran, dass die Punkte zur Befestigung am Bügel G (siehe Installationsschritte 20a-20b) auch
120 činnosti (Led 1 bliká). K signalizovaniu uhoľného filtra dôjde po 320 hodinovej činnosti (Led 2 bliká). V prípade súčasného signalizovania tukov
121 Výmena žiaroviek Vypnite odsávač z elektrickej siete. Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. Iba pre modely zobraze
122 TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Metnin ön sayfalarõnda harflerle gösterilen şekillere bakõnõz. Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm a
123 Montaj Davlumbazõn birçok duvar/tavan tipinde sõkõlmasõnõ sağlamak üzere geniş dübeller verilmiştir. Bununla birlikte, ehil bir teknisyen duvar/
124 takõnõz (Şekil 13). 15. 5x45 mm’lik iki adet vida kullanarak baca destek braketini duvara sabitleyiniz. 16. Davlumbazõ üst braketin üzerine a
125 5 anahtarlõ elektronik modelin çalõşmasõ 123OOIFC1234 567 8 9 1. Motor KAPALI düğmesi 2. AÇIK düğmesi ve motor hõzõnõ seçme düğmesi 1 - 2 - 3
126 Ekranlõ modellerin çalõşmasõ AB CDE F A - Işõk, açõk/kapalõ. B - Fan kapalõ (Stand by/Duraklatma) C - Seçilen hõza ait zamanlayõcõ (seçilen hõz
127 başlar: bu durumda T4'e tekrar 3 saniye basõnõz. Her işlem sonunda bir bip sesi duyulur. Karbon filtre sinyalini etkinleştirme: davlumbaz
128 Lambalarõ değiştirme Davlumbazõn elektrik bağlantõsõnõ kesiniz. Uyarõ! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarõndan emin olunuz. Şekil 1E + Şekil
13 Beschreibung der Dunstabzugshaube Bild 1 1. Bedienfeld 2. Fettfilter 3. Griff zum Aushaken des Fettfilters 4. Halogenlampe 5. Dunstschirm 6. Teles
LI2KKN Ed. 02/09
14 Modell mit Display ABCD FEG A. Taste AUS (Display ausgeschaltet) / Standby (LED auf dem Display leuchtet) – lange drücken, um die gewünschte Fu
15 Buchstabe C in der Anzeige (Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters), was für die Aktivierung dieser Anzeigefunktion steht. Um diese Anzeigefunkt
16 Manuelle Eichung: Halten Sie bei abgeschalteter Dunstanzugshaube ungefähr 3 Sekunden lang die Tasten T3 und T4 gedrückt, bis das akustische Sig
17 Das Kohlefiltergestell und der Filter sind zusammengeschweißt, das eventuell mit der Haube mitgelieferte Gestell ist daher nicht zu verwenden. Der
18 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. Closely follow the instr
19 disconnection of the mains under conditions relating to over-current category III, in accordance with installation instructions. Warning! Before r
20 inside the suction group (1 or 2 fixing points are necessary for permanent mounting) (Fig. 11). 11. Remove the hood from the lower bracket. 12.
21 Functioning - 5-key electronic model 123OOIFC1234 567 8 9 1. Motor OFF button 2. ON button and motor speed selection button 1 - 2 - 3 - 1 -
22 Functioning - Model with display AB CDE F A - Lighting, on/off. B - Fan off (Stand by) C - Timer for selected speed (visualizes the speed sel
23 enable the carbon filter signal: hood in Off, press keys T2 and T4 for 3 seconds. The flashing of Leds 1 and 2 signals the completion of the setti
24 2. Replace the damaged light bulb. Only use halogen bulbs of 20W max (G4), making sure you do not touch them with your hands. 3. Close the lam
25 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera da
26 Installation La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte
27 l’insérer dans la section inférieure de la cheminée, de façon à ce que les œillets de sortie de l’air ne soient plus visibles. Il est possible de
28 parties (Fig. 9). • Fixer définitivement le groupe cheminées au groupe aspirant avec les vis (consulter la figure correspondant au modèle en po
29 avant les 5 minutes préprogrammées, appuyez sur le bouton 1 ou le bouton 2. 8. Bouton pour éteindre l’éclairage 9. Bouton pour allumer l’éclai
30 Au début, sur le display la lettre F apparaît (indicateur de saturation du filtre métallique antigras), ensuite après environ 3 secondes la lett
31 fonctionnement Manuel, appuyez sur la touche T1, T2 ou T3.. Test capteurs: il s’effectue sans arrêt pendant le fonctionnement en automatique. D
32 avec les mains. 3. Refermer le plafonnier (fixation par encliquetage). Pour les modeles comme indiqué dans la Fig. 1J + Fig. 4J: 1. A l’aide d’u
33 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toel
34 grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening worden gehouden. Elektrische aansluiting De netspanning moet corresponderen met de spann
35 Bevestig de centrale beugel met 2 schroeven en muurpluggen boven de onderste beugel (zie de boormal voor de positie van de gaten). 7. Indien de
36 aa b-cdefb-c-d-eb-c-d-eaabcde a. ON/OFF lichten b. OFF motoren c. - d. - e. Zuigkracht laagste (c.), middelste (d.), maximale (e.). f. Contr
37 “stand by“), de knipperende LED geeft aan dat de timer van de geselecteerde zuigkracht ingeschakeld is. Attentie! De aanwijzer verzadigde kools
38 In geval van storingen, voordat U zich tot de assistentie service wendt, minstens 5 seconden het apparaat van de elektrische voeding doen, door d
39 lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van in
40 Gebruik een starter met dezelfde technische eigenschappen. Aangeraden starter: gebruik een starter Philips S10. 4. Monteer de lampenkap en de
41 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicat
42 condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione. Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della ca
43 13. Inserire 1 o 2 tasselli a muro in base alla necessità. 14. Applicare la staffa di supporto camini „G“ alla parete aderente al soffitto, util
44 Funzionamento - Modello elettronico a 5 tasti 123OOIFC1234 567 8 9 1. Tasto OFF motore 2. Tasto ON e tasto di selezione della velocità del mo
45 della condizione precedentemente impostata. Nel display appare la lettera P ed un puntino lampeggiante. Si può annullare questa funzione premend
46 Modello elettronico con sensore 12 3SFCSensorReset0/IT1 T2 T3 T4 T51234 T1 - Tasto On/Off cappa T2 -Tasto incremento ciclico velocità motore.
47 acqua calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo senza stovi
48 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgas
49 accesible, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la red en el caso de la categor
50 10. Desde el interior del bloque aspirante, señale con un lapicero el orificio para sujetar de forma definitiva la campana ( son necesarios 1 o2
51 Atención: los modelos con válvula eléctrica están suministrados con 3 teclas: (a) Luz ON/OFF, (b) Cierre y (c) Apertura de la Válvula Eléctrica.
52 Inicialmente aparecerá la letra F en el display (indicador de saturación del filtro metálico-antigrasas) después de 3 segundos aparecerá también
53 6 - ON/OFF Luz En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato de la a
54 puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente. Para desmontar el filtro antigrasa B, tirar de la manija de desen
55 técnicas. Estárter aconsejados . Utilice un estárter Philips S10 4. Vuelva a montar el plafón y los filtros antigrasa siguiendo las instruccion
56 PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto e
57 gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação. Conexão elétrica A tensão de rede deve corresponder à tensão indi
58 inferior (para a posição dos furos ver o gabarito de furação). 7. Se os engates forem fornecidos desmontados fixá-los nas laterais do conjunto as
59 Descrição do exaustor Fig. 1 1. Painel de controlo 2. Filtro antigordura 3. Puxador para libertar o filtro antigordura 4. Lâmpada de halogé
60 Se o exaustor não funcionar correctamente, retirar a ficha para desligá-lo por um breve período da rede eléctrica principal (pelo menos 5 seg.). E
61 normalmente desligado. Para ativá-lo pressionar contemporaneamente por 3 segundos os botões E e F. Inicialmente, no display aparece a letra F (i
62 Teste sensores: Ocorre continuamente durante o funcionamento em automático. Em caso de avaria todos os Led lampejam: neste caso voltar para o f
63 Para os modelos mostrados na fig. 1J + fig. 4J: 1. Com uma pequena chave de fenda, fazer alavanca nos bordos da lâmpada para extraí-la. 2. Puxar
64 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruks
65 sette på en godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling fra elnettet i situasjonene som oppstår i kategorien overspenning III, i
66 oppunder taket, og bruk denne som hullsjablong (det lille utgravde hullet på støttebøylen, hvis det er et slikt, skal flukte med linjen som ble te
67 Funksjon - Elektronisk modell med 5 knapper 1. Knapp motor OFF 2. ON-knapp og knapp for valg av motorhastighet 1 - 2 - 3 - 1 - 2... 3. Led-
68 apparatet i minst 5 sekunder ved å dra ut stikkontakten, for deretter å sette den i igjen. Dersom funksjonsfeilen skulle vedvare, skal man henvend
69 funksjonstimer (Led-lys 2 blinker). Hvis signalene for både fettfilteret og kullfilteret skulle avgis samtidig, vil Led-lysene 1 og 2 blinke alter
70 Utskifting av lyspærer Koble apparatet fra elnettet. Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den. Kun for modellen illustrert på Fig.
71 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. Noudata käyt
72 tuulettimen painon. Alustavaa tietoa tuulettimen asennuksesta: Irrota tuuletin kodin sähköverkosta sähköasennuksen ajaksi. Poista rasvasuodatin/ra
73 20. Laita hormit paikalleen ja kiinnitä ne ylös hormien tukilaippaan „G“ (20b) 2 ruuvilla (20a) (Kuva 16). Ainoastaan mallissa, jossa on kuituv
74 Toiminta – Sähköinen 5- näppäiminen malli 123OOIFC1234 567 8 9 1. Moottorin OFF näppäin 2. ON näppäin ja moottorin nopeuksien 1 - 2 - 3 - 1 -
75 Toiminta – Näyttömalli AB CDE F A. ON/OFF valonäppäin B. Moottorin OFF näppäin (“odotus/stand by” asento) C. Valitun nopeuden ajastin (nä
76 vaiheessa uudestaan näppäintä T4 3 sekuntia. Äänimerkki ilmoittaa tehdystä toiminnosta. Hiilisuodattimen merkkivalon asetus: tuuletin on varus
77 Käytä ainoastaan max 20W halogeenilamppuja (G4), varo koskemasta lamppuja käsin Ainoastaan Kuvien 1+Kuvan.4 A/B/C/D/F/H/I/K/P/Q/S/T/U/V) malle
78 SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texte
79 strömbrytare installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet i samband med överspänningsklass III, i enlighet med installationsbe
80 väggen intill taket (om en sådan finns skall den lilla öppningen på upphängningsbygeln sammanfalla med den markerade linjen på väggen) och markera
81 Funktion - Elektronisk modell med 5 tangenter 123OOIFC1234 567 8 9 1. OFF-tangent för motorn 2. ON-tangent och val av motorns hastighet 1 - 2
82 genom att kontakten dras ur innan servicetjänst kontaktas. Om funktionsstörningen fortsätter, kontakta servicekontoret. Varning! Tryck på tangent
83 Reset av filtrens varningssignal: Tryck ned tangenten T4 under 3 sekunder till Lysdioden 1 slocknar (fettfilter). I det fall båda filtrens (fet
84 Byte av Lampor Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem. Gäller endast modellen som är
85 DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske henvisninger i teksten. Overhold venligst alle instru
86 emhætten ikke er udstyret med et stik (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et let tilgængeligt område, skal der mo
87 14. Sæt beslaget til støtte af skorstenene „G“ på væggen op mod loftet; benyt støttebeslaget som boreskabelon (den lille slids på støtten skal –
88 Funktion - Elektronisk model med 5 taster 123OOIFC1234 567 8 9 1. Motorens OFF-tast 2. Tasten ON og tast til valg af motorens hastighed 1 - 2 -
89 Funktion - Model med display AB CDE F A. Tast til belysning ON/OFF B. Tast til OFF motor (stilling for "venter/stand-by") C. Tidsin
90 herefter skal man trykke på T4 igen i 3 sekunder. Et bip angiver hver gang, at handlingen har fundet sted. Tilslutning af signalering fra kulfilt
91 2. Udskift den beskadigede pære. Benyt kun halogenpærer på 20W max (G4), og sørg for ikke at røre ved dem med hænderne. 3. Skru loftbelysninge
92 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в руководстве. Изготовитель снимает с себя всяк
93 установке (не входит в поставку). Инструкции по соединениям поставляются с периферийным вытяжным узлом. Установка Расстояние нижней грани
94 вытяжку для работы в режиме отвода воздуха, то можете перевернуть верхнюю секцию камина и вставить ее в нижнюю секцию, таким образом, ч
95 камина зацепилась с центральным кронштейном (Рис. 20). • Закрепите верхнюю секцию камина к опорному кронштейну под камины 2-мя шрупами (Рис.
96 Модель с дисплеем ABCD FEG А. Клавиша ВЫКЛ (Дисплей отключен) / Готово (светодиод горит на дисплее) – нажав долго, наберите желаемую фун
97 Р на скорость 1. F- Клавиша увеличения скорости с резервного режима (“stand-by”) на скорость Р. Внимание! Интенсивная скорость длится н
98 Тестирование чувствительных элементов: осуществляется беспрерывно в автоматическом режиме работы. В случае аварии, все светодиоды мигают. В
99 2. Замените перегоревшую лампу. Используйте для этого лишь галогенные дампы на 20 Вт макс (G4), не прикасаясь к ним руками. 3. Закройте плаф
Comments to this Manuals