Elica ADAGIO User Manual

Browse online or download User Manual for Hoods Elica ADAGIO. ELICA ADAGIO User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 72
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
ES Montaje y modo de empleo
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
PL Instrukcja montażu i obsługi
EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
PT Instruções para montagem e utilização
DA Bruger- og monteringsvejledning
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Summary of Contents

Page 1

IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de monta

Page 2

10 la velocità (potenza) di aspirazione 4 è temporizzata per 6 minuti, dopodichè la cappa passerà automaticamente alla velocità (potenza) di aspira

Page 3

11 dell'ambiente, il riciclaggio e lo smaltimento di batterie, contattate gli uffici incaricati della raccolta differenziata. Anomalie di fun

Page 4

12 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconvenience

Page 5

13 WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. Use The hood is

Page 6

14 that the overall dimensions of the hood and the hob ae compatible with the cabinet and therefore the installation is feasible. • Perform, in the

Page 7 - Avvertenze

15 Note: (only for remote GME 88): Suction speed 3 (power) is timed for 7 minutes, after which the hood will automatically switch to suction speed

Page 8 - Installazione

16 Operation anomalies The hood does not work Make sure that: • There is no current blackout • A speed has been effectively selected. • The panel

Page 9 - Funzionamento

17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei

Page 10

18 50564; IEC 62301. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine korrekte Verwend

Page 11 - Manutenzione

19 von max. 5 M verfügt. • Eine Mindestanzahl an Krümmungen verwenden, weil jede Krümmung die Leistungsfähigkeit der Haube um 1 Linearmeter verring

Page 13 - Installation

20 bereits eine Zeitsteuerung für die Verringerung der Geschwindigkeit vorgesehen ist. Wenn man die Tasten T2 und T3 drückt, wird die Funktion der

Page 14 - Operation

21 Rücksetzen und Einstellen der Filtersättigungsanzeige Die Haube zu irgendeiner Geschwindigkeit einschalten (siehe Abschnitt oben “Auswählen der

Page 15

22 Fettfilter Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn d

Page 16 - Maintenance

23 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabili

Page 17 - Warnung

24 Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de minimiser le bruit. ATTENTION! N

Page 18 - Befestigung

25 • Utiliser un conduit de matériel approuvé par les normes. • Enlever l’épaisseur de sécurité mise en évidence dans la photo (Fig. 1-2) à la fin

Page 19 - Betrieb

26 La vitesse est affichée à travers l’allumage du led relatif à la vitesse correspondante. Remarque : (uniquement pour les modèles avec moteur

Page 20

27 Entretien de la télécommande Nettoyage de la télécommande Nettoyer la télécommande à l’aide d’un chiffon humide et d’une solution détergente neut

Page 21 - Wartung

28 Remplacement des lampes (Selon le modèle disponible).Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-v

Page 22 - Ersetzen der Lampen

29 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inc

Page 24 - être faite de façon que

30 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspir

Page 25 - Fonctionnement

31 • Antes de efectuar el hueco, controlar que en la parte interna del mueble, en correspondencia con la zona de alojado de la campana no sea prese

Page 26

32 Nota: (solo para modelos con motor incluido o GME 22 remoto): La velocidad (potencia) de aspiración 4 está programada para durar 6 minutos, a co

Page 27 - Entretien

33 Manutención del control remoto Limpieza del control remoto: Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución detergente neutra sin sust

Page 28 - Remplacement des lampes

34 Sustitución de la lámpara (Según el modelo disponible).Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúres

Page 29 - Advertencias

35 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele sc

Page 30 - Instalación

36 OPGELET! Indien de schroeven en bevestigingssystemen niet in overeenstemming met deze instructies gemonteerd zijn kan dit leiden tot elektrische g

Page 31 - Funcionamiento

37 • Verwijder na de installatie het afstandstuk aangegeven in de foto (Fig. 1-2). • Voor het niet in acht nemen van de hierboven beschreven instru

Page 32

38 Opmerking: (alleen voor modellen met motor aan boord of GME 22 op afstand): De aanzuigsnelheid (vermogen) 4 wordt via de timer gedurende 6 minut

Page 33 - Mantenimiento

39 Onderhoud van de afstandsbediening Reiniging van de afstandsbediening: Maak de afstandsbediening schoon met een zachte doek en een neutraal reini

Page 35 - Waarschuwing

40 Vervanging lampjes (Afhankelijk van het beschikbare model).Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze k

Page 36 - Het installeren

41 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за непола

Page 37 - Werking

42 • ЭМС: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения для правильного использования в целях

Page 38

43 Установка Прежде чем приступить к установке аппарата, проверить, чтобы все комплектующие не имели повреждений, а в противном случае обрат

Page 39 - Onderhoud

44 Данная функция предусматривает, что по истечению запрограммированного времени вытяжка выключается. Программирование распределено следующи

Page 40 - Vervanging lampjes

45 Управление светом (В зависимости от имеющихся в наличии моделей): Нажать на кнопку "◄" или "►" и держать ее нажатой до по

Page 41 - Внимание!

46 Уход Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию отсоедините вытяжку от электросети, отсоед

Page 42 - Установка

47 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.

Page 43 - Функционирование

48 gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w przypadku dużej ilości dymu i pary oraz u

Page 44

49 Instalacja okapu Sprawdzić, czy żaden komponent nie jest uszkodzony, w innym razie skontaktować się ze sprzedawcą i nie przystępować do montażu.

Page 46

50 UWAGA: Po włączeniu timera okap przed wyłączeniem może przełączyć się na niższą prędkość (moc) ssania, gdyż w niektórych prędkościach przewidzia

Page 47 - Ostrzeżenia

51 naciśnięcie klawisza " " powoduje wyłączenie okapu, jeżeli nie jest zaznaczona żadna prędkość (moc) zasysania ponowne naciśnięcia klawis

Page 48 - Instalacja okapu

52 Filtr przeciwtłuszczowy Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy wskaźnik zanie

Page 49 - Działanie okapu

53 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία

Page 50

54 γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν. Η

Page 51 - Konserwacja

55 Ηλεκτρικη συνδεση Η ηλεκτρική εγκατάσταση του απορροφητήρα πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό. Η τάση των κεντρικών αγωγών π

Page 52 - Wymiana lampek

56 Λειτουργια Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε να ανάβετ

Page 53 - Προηδοποιησεις

57 πλήκτρο χωρίς επιλογές Reset και απεικόνιση του σήματος κορεσμού των φίλτρων Επιλογή της ταχύτητας (ισχύς) απορρόφησης Πατήστε το πλήκτρο

Page 54 - Εγκατασταση

58 Συντηρηση Προσοχή! Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ρεύμα αφαιρώντας την πρίζα ή διακόπ

Page 55 - Ηλεκτρικη συνδεση

59 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por ev

Page 57

60 condutas indicado neste manual para otimizar a eficiência e minimizar o ruído. ATENÇÃO! A não instalação dos parafusos e elementos de fixação, co

Page 58 - Συντηρηση

61 • Remover o espessor de segurança evidenciado na foto (Fig.1-2) no final da instalação. • Por inobservância das instruções precedentes o fabrica

Page 59 - Advertências

62 Nota: (apenas para modelos com motor a bordo ou GME 22 remoto): A velocidade (potência) de aspiração 4 é temporizada por 6 minutos e, a seguir,

Page 60 - Instalação

63 Manutenção do controlo remoto Limpeza do controlo remoto: Limpar o controlo remoto utilizando um pano macio e uma solução detergente neutra isent

Page 61 - Funcionamento

64 Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. A saturação do fi

Page 62

65 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventue

Page 63 - Manutenção

66 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Sugende

Page 64 - Substituição das lâmpadas

67 og kogefladen passer til elementet, og at installeringen således kan finde sted. • Lav et rektangulært hul med følgende dimensioner i den bagerst

Page 65 - Advarsler

68 NB: (kun for GME 88 ekstern): hastigheden (sugekraften) 3 er indstillet til 7 minutter, hvorefter emhætten automatisk bender tilbage til hastigh

Page 66 - Installering

69 MN21/23 Når det nye batteri indsættes, skal man sørge for at overholde polariteten angivet i batterirummet! • Luk batterirummet igen. Bortskaff

Page 67 - Funktion

7 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per

Page 68

70 Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Filteret opfanger lugt fra madlavning. Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke benytt

Page 71

8 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione

Page 72 - LIB0007078C Ed. 12/14

9 alloggio della cappa, non sia presente la struttura del mobile o altri particolari che potrebbero creare problemi per la corretta installazione. Ve

Comments to this Manuals

No comments